語言
沒有數據
通知
無通知
506 單字
予想よりもお金がかかって、足が出てしまった
Yosō yori mo okane ga kakatte, ashi ga dete shimatta
它的成本超出了我的預期,最終我失去了立足點。
昔は悪い事をしていたが、今は足を洗って、真面目な生活をしている
Mukashi wa warui koto o shite itaga, ima wa ashi o aratte, majimena seikatsu o shite iru
以前他幹過壞事,現在洗乾淨了,過著誠實的生活。
料理人として身を立てていきたい
Ryōri hitotoshite mi o tatete ikitai
我想成為一名廚師。
私よりも後輩の方が適任だと思ったので身を引いた
Watashi yori mo kōhai no kata ga tekininda to omottanode mi o hiita
我辭職是因為我認為一個大三比我更適合這份工作。
会社に就職して自分の日本語力が足りないことが身にしみてわかった
Kaisha ni shūshoku shite jibun no nihongochikara ga tarinai koto ga mi ni shimite wakatta
進入公司後,我發現自己的日文能力不夠。
前の借金をまだ返していないので、 また借金を頼むのは気が引ける
Mae no shakkin o mada kaeshite inainode, mata shakkin o tanomu no wa kigahikeru
我不願意再申請另一筆貸款,因為我還沒有償還上一筆貸款。
彼は幼稚園からずっと付き合っている 気が置けない友達だ
Kare wa yōchien kara zutto tsukiatte iru ki ga okenai tomodachida
從幼稚園起他就是我最好的朋友。
言いたいことを言ったら気が晴れた
Iitai koto o ittara ki ga hareta
當我說出我想說的話時,我感覺好多了。
私の言い方が悪くて気に障ったとしたらすみません
Watashi no iikata ga warukute ki ni sawatta to shitara sumimasen
如果我的措辭不好並且冒犯了你,我很抱歉。
失敗したことを気に病むよりも これからどうするか考えた方がいい
Shippai shita koto o kiniyamu yori mo korekara dō suru ka kangaeta kata ga ī
與其擔心自己的失敗,不如考慮下一步要做什麼。
二人だけで話をしたそうだったので気を利かせて部屋を出た
Futaridake de hanashi o shita-sōdattanode ki o kika sete heya o deta
看起來像是我們兩個在單獨交談,所以我禮貌地離開了房間。
これまで順調に進んでいるが最後まで気を抜かないようにしよう
Kore made junchō ni susunde iruga saigo made ki o nukanai yō ni shiyou
到目前為止一切進展順利,但直到最後我們都不要放鬆警戒。
結果が気になるのは分かりますか 散歩でもして気を紛らわしたらどうですか
Kekka ga ki ni naru no wa wakarimasu ka sanpo demo shite ki o magirawashitara dōdesu ka
你知道為什麼擔心結果嗎?
付き合う気もないのに気を待たせるような態度を取るべきではない
Tsukiau ki mo nainoni ki o mata seru yōna taido o torubekide wanai
即使您無意約會,也不應該做出讓您等待的行為。
試験前で みんな ピリピリしていて、 教室にいると息が詰まる。
Shiken mae de minna piripiri shite ite, kyōshitsu ni iru to ikigatsumaru.
考前大家都很緊張,我在教室裡感到窒息。
あまりの美しさに息を呑んだ
Amari no utsukushi-sa ni iki o nonda
美麗讓我屏住呼吸
祖母は家族に見守られて、静かに息を引き取った
Sobo wa kazoku ni mimamora rete, shizuka ni iki o hikitotta
我的祖母在家人的陪伴下安詳地去世了。
息をつく暇もないくらい忙しい
Iki o tsuku hima mo nai kurai isogashī
我忙得連喘口氣的時間都沒有
彼とは性格も趣味も違うのになぜか心の通う友達になった
Kare to wa seikaku mo shumi mo chigau no ni naze ka kokoro no kayou tomodachi ni natta
儘管我們的個性和嗜好不同,但不知何故我們成了親密的朋友。
ストーリーだけでなく 映像 や 音楽の素晴らしいさに心を奪われた
Sutōrī dakedenaku eizō ya ongaku no subarashī-sa ni kokoro o ubawareta
我不僅被故事所吸引,還被美妙的視覺和音樂所吸引。
親は子供が幸せになるように心を砕いている
Oya wa kodomo ga shiawase ni naru yō ni kokoro o kudaite iru
父母努力讓孩子快樂
自分に都合がいい 条件の時だけ引き受けるなんて、 虫がいい
Jibun ni tsugōgaī jōken no toki dake hikiukeru nante, mushi ga ī
僅當條件對您來說方便時才接受工作是個好主意。
どうも あの人にはバカにされている気がして、虫が好かない
Dōmo ano hito ni wa baka ni sa rete iru ki ga shite, mushigasukanai
我感覺那個人在取笑我,而且我不喜歡昆蟲。
選挙違反をした政治家を守るため、秘書が泥をかぶって逮捕された
Senkyo ihan o shita seijika o mamoru tame, hisho ga doro o kabutte taiho sa reta
一名秘書因試圖保護一名實施選舉舞弊的政客而被捕。
親の顔に泥を塗るような行動をしてはいけない
Oya no kao ni doro o nuru yōna kōdō o shite wa ikenai
別表現得好像你在父母臉上抹髒東西。
高校時代の友人と話していると、昔話に花が咲く
Kōkō jidai no yūjin to hanashite iru to, mukashibanashi ni hanagasaku
當和高中的朋友聊天時,舊故事開始出現。
5年間 先生の下で縁演技を学んでいたか 、ようやく芽が出てきた
5-Nenkan sensei no shita de en engi o manande ita ka, yōyaku me ga detekita
在老師的指導下學習了五年的表演藝術後,花蕾終於開始顯現。
彼は私が10年前に言った 悪口をまだ根に持っている
Kare wa watashi ga 10-nen mae ni itta waruguchi o mada ne ni motte iru
我10年前說的髒話他還保留著。
本当は賑やかな性格だか今日は猫をかぶって 大人しくしている
Hontōha nigiyakana seikakudaga kyō wa neko o kabutte otonashiku shite iru
他本來是個活潑的人,但今天戴著貓面具,很安靜。
最初の失敗が尾を引いて、最後まで自分の力を出すことができなかった
Saisho no shippai ga o o hiite, saigomade jibun no chikara o dasu koto ga dekinakatta
最初的失敗一直困擾著我,直到最後我都無法展現自己的力量。