語言
沒有數據
通知
無通知
506 單字
無事着いたという連絡が来ず、やきもきした
Buji tsuita to iu renraku ga kozu, yakimoki shita
我很著急,因為我沒有收到任何安全抵達的通知。
急に意見を求められてあたふたしてしまった
Kyū ni iken o motome rarete atafuta shite shimatta
突然有人問我的意見,心裡很慌。
英語で話しかけられ どぎまぎしてしまった
Eigo de hanashikake rare dogimagi shite shimatta
當有人用英語跟我說話時,我很困惑。
彼女に急に手を握られて、どきんとした
Kanojo ni kyū ni te o nigira rete, dokittoshita
當她突然抓住我的手時,我吃了一驚。
兄は赤ちゃんに泣かれ、まごまごしていた
Ani wa akachan ni naka re, magomago shite ita
當嬰兒哭泣時,我弟弟很困惑。
あんまりあくせくせずに、生活を楽しまなきゃ
Anmari akuseku sezu ni, seikatsu o tanoshimanakya
我需要享受生活而不用擔心太多。
妹はいそいそと コンサートへ出かけた
Imōto wa isoiso to konsāto e dekaketa
姐姐趕緊去聽音樂會。
そんなにせかせかしないで、休んでいったら
Sonnani sekaseka shinaide, yasunde ittara
不要太急,多休息
注意されたが、彼はきょとんとしていた
Chūi sa retaga, kare wa kyoton to shite ita
儘管有人警告過他,但他還是愣住了。
先生が綺麗だからって、ぽかんとしてちゃだめだよ
Sensei ga kireidakara tte, pokanto shi techa dameda yo
不要因為你的老師很漂亮而留下空白。
試験が終わって気分がはればれした
Shiken ga owatte kibun ga harebare shita
考試結束後,我感到輕鬆了一些。
彼の絵の上手さには全くほれぼれする
Kare no e no jōzu-sa ni wa mattaku horebore suru
我完全愛上了他的繪畫技巧。
注意されて、その学生はぶすっとしていた
Chūi sa rete, sono gakusei wa busutto shite ita
這名學生在受到警告後很不高興。
課長はむっつりした顔で部屋に入ってきた
Kachō wa muttsuri shita kao de heya ni haitte kita
經理走進房間,臉色陰沉。
姉は口は悪いが 性格はさばさばしている
Ane wa kuchi wa waruiga seikaku wa sabasaba shi teru
姐姐嘴巴不好,但個性很隨和。
先生 はねちねちした性格で嫌われている
Sensei wa nechinechi shita seikaku de kirawa rete iru
老師因為個性固執而不受人喜歡。
うかうかしていると、弟に追い抜かれちゃうよ
Ukauka shite iru to, otōto ni oinuka re chau yo
如果你偷懶,你弟弟就會超過你。
弟は試験に落ちたのにけろりとしている
Otōto wa shiken ni ochitanoni kerorito shite iru
我弟弟雖然考試沒及格,但他還是很沮喪。
田中さんはすらっとしていて、かっこいい
Tanaka-san wa suratto shite ite, kakkoī
田中先生身材修長,個性冷酷。
狭い台所で ちょこまかしないで
Semai daidokoro de chokomaka shinaide
不要在小廚房亂搞
質問をしても、彼の答えは あやふや だった
Shitsumon o shite mo, kare no kotae wa ayafuyadatta
即使我問他問題,他的回答也含糊其辭。
事件の真相をうやむや にしてはいけない
Jiken no shinsō o u ya Muya ni shite wa ikenai
不要掩蓋事件的真相
宿題を忘れた 学生が多かったので、先生はかんかんだ
Shukudai o wasureta gakusei ga ōkattanode, sensei wa kankanda
很多學生忘了作業,讓老師很困惑。
生意気な子供の質問に 先生もたじたじだ
Namaikina kodomo no shitsumon ni sensei mo tajitajida
老師對這個厚臉皮的孩子的問題感到畏縮。
あの人はテレビに出るようになって少しずつ 顔が売れてきた
Ano hito wa terebi ni deru yō ni natte sukoshi zutsu kao ga urete kita
那個人開始出現在電視上,漸漸地,她的臉色開始好起來。
気が進まないが、上司の顔を立てて、 企画書に上司の考えを含めた
Kigasusumanai ga, jōshi no kao o tatete, kikaku-sho ni jōshi no kangae o fukumeta
雖然我很不情願,但我尊重老闆,並將他的想法納入提案中。
70歳を過ぎても学び続けている祖母には頭が下がる
70-Sai o sugite mo manabi tsudzukete iru sobo ni wa atamagasagaru
我對我的祖母感到謙卑,她在70歲後仍然繼續學習。
どうすればいいの かわらず 頭を抱えている
Dōsureba ī no kawarazu atama o kakaete iru
我仍然很困惑該怎麼辦
お金に目がくらんで、会社の内部情報をライバル会社に教えてしまった
Okane nimegakurande, kaisha no naibu jōhō o raibaru kaisha ni oshiete shimatta
在金錢的蒙蔽下,我將公司的內部資訊提供給了一家競爭對手公司。
消費者の目が肥えてきたので、安いだけでは売れなくなってきた
Shōhisha no me ga koete kitanode, yasui dakede wa urenaku natte kita
隨著消費者變得更加挑剔,產品不再可能因為便宜而銷售。