语言
没有数据
通知
无通知
イー:明るい「イ」。「ィイー」のように口を横に引いて軟音を表す。 イ イ イィー:暗い「イ」。「І」とはまったく異なる発音の母音。 イィ イ ユー:「ィユー」のように口を横に引いて軟音を表す。 ユ ユ イェー:「ィイェー」のように口を横に引いて軟音を表す。 イェ・エ エ
する啓発・規範作りを目的とするものでもない。現在スペイン語と日本語の両方を話す人たちの間で通用している日本語表記を整理して示すことにある。本記事によってウィキペディアにおけるスペイン語起源単語の表記方法を規定するものではない。 スペイン語のアルファベット表記は、ほぼ発音に従って書かれているため、い
必要な場合には「第2表」の表記を許容するということである。 第1表には、五十音の仮名とその濁音仮名が含まれる。また、「い段」音に拗音を示す「ャ・ュ・ョ」が付いた仮名および撥音「ン」、促音「ッ」、長音「ー」が含まれる。このほか、頻用される「シェ」「チェ」「ツァ・ツェ・ツォ」「ティ」「ファ・フィ・フェ
2世・3世以降にとって、スペイン語は自国語である。日系人にとって「日本語」は外国語になりうる。 「外国語」と対比的な概念、つまり自国の言語は「自国語」や「母国語」と言う。 「外国語」がどの程度理解しづらいかということは、自国語とその外国語との言語学的な姻戚関係の深さにもよる。例えば、スペイン人にとっては、英
じり)または仮名交文(かなまじりぶん)と呼ばれる、現在の日本での標準的な文章である。これは、「それまで公式とされた漢文に、仮名が交じっている」という意味だが、漢字とかなの併用が標準となった現代ではかえって読みにくく、また意味が掴みにくい。そのため、送り仮名をつけた「仮名交じり
重唇声 ㄅ b p ᄇ 舌面声 ㄐ j ch ᄌ ㄆ p pʻ ᄑ ㄑ q chʻ ᄎ ㄇ m m ᄆ ㄒ x hs ᄉ 唇歯声 ㄈ f f ᄑ 翹舌尖声 ㄓ zh[zhi] ch[chih] ᄌ[즈] 舌尖声 ㄉ d t ᄃ ㄔ ch[chi] chʻ[chʻih] ᄎ[츠] ㄊ t tʻ ᄐ
で)」、条件の形の「ば」、並べ立てるときの「たり(だり)」について)。 付属語で活用のあるものを助動詞と称する。「気を引かれる」「私は泣かない」「花が笑った」「さあ、出かけよう」「今日は来ないそうだ」「もうすぐ春です」などの太字部分はすべて助動詞で
日本語のキリル文字表記(にほんごのキリルもじひょうき)とは、日本語をキリル文字で記述する方法。キリル文字化の一種。 スパリヴィン(1900年)によるキリル文字表記。 1900年にウラジオストクの東洋学院(東洋大学)(ru)で日本語を教授し始めたロシアの言語学者であるスパリヴィン(Спальвин)