语言
没有数据
通知
无通知
リル文字が、旧首都オフリドを中心とする西部においてはグラゴル文字が使用されていた。 教会での典礼用に開発されたキリル文字は、グラゴル文字と同様スラヴ語正教会圏に普及していき、徐々にグラゴル文字の後継言語となった。シメオン時代にブルガリア統治下にあったセルビアにもキリル
朝鮮語のキリル文字表記法(ちょうせんごのキリルもじひょうきほう)では、キリル文字による朝鮮語の表記法を解説する。 ロシアでは、旧ソ連時代の1950年代半ばにホロドヴィッチ(Холодович, Александр Алексеевич)が考案した朝鮮語のキリル文字転写法(Холодович,
表語文字(ひょうごもじ、英: logogram)は、一つ一つの文字により、言語の一つ一つの語や形態素を表す文字体系のことをいう。 漢字は、一音節が一形態素となる中国語の形態素それぞれを一文字ずつで表記するので、体系的な表語文字の代表的なものである。 表語文字に対し、一つ一つの文字が音素や音節を表し、
文字が含まれています(詳細)。 偽キリル文字(にせキリルもじ、英: faux Cyrillic, pseudo-Cyrillic)とは、ラテン文字圏を中心に使われている言葉遊びの一種で、ラテン文字を似た字形のキリル文字と置き換える表記法である。 英語などのラテン文字の単語中に、Я (R の鏡文字)
キリル文字化(キリルもじか、英語: Cyrillization、ロシア語: Кириллизация)は、キリル文字以外の文字体系で表記されていた言語、もしくは無文字言語をキリル文字で表すこと。 キリル文字を使用している国や文化圏では、外国語の表記のために伝統的に行われてきた。また、ロシア帝国のよ
イー:明るい「イ」。「ィイー」のように口を横に引いて軟音を表す。 イ イ イィー:暗い「イ」。「І」とはまったく異なる発音の母音。 イィ イ ユー:「ィユー」のように口を横に引いて軟音を表す。 ユ ユ イェー:「ィイェー」のように口を横に引いて軟音を表す。 イェ・エ エ
する啓発・規範作りを目的とするものでもない。現在スペイン語と日本語の両方を話す人たちの間で通用している日本語表記を整理して示すことにある。本記事によってウィキペディアにおけるスペイン語起源単語の表記方法を規定するものではない。 スペイン語のアルファベット表記は、ほぼ発音に従って書かれているため、い
り字が"o"のときなどに「オ」段で転写される場合もある。例:London ロンドン シュワーの転写には一元的な規則はない。原語の表記に引きずられた転写が行われる事が多い(英語の場合大抵ア段音になるが、実際には、綴り字が"o"のときはオ段、"i"のときはイ段などといった具合に、綴り字