语言
没有数据
通知
无通知
外来語はカタカナ語として表記される場合があるが、カタカナ語は「日本語の文章の中でカタカナで表示される言葉」とされ、カタカナ語は外来語(借用語)の他に、和製英語(ノートパソコン・ヴァージンロード等)、略語(エアコン・リモコン等)、特別な事情があってわざとカタカナ表記する言葉(和名のカタカナ
り字が"o"のときなどに「オ」段で転写される場合もある。例:London ロンドン シュワーの転写には一元的な規則はない。原語の表記に引きずられた転写が行われる事が多い(英語の場合大抵ア段音になるが、実際には、綴り字が"o"のときはオ段、"i"のときはイ段などといった具合に、綴り字
される外来語のハングル表記に関する規定である。1986年に文教部告示第85-11号として制定され、数回にわたり改訂されている。 この規定では、他言語の音韻等を、韓国の標準語に近い音韻と対応させてハングルで表記する方法を示している。 当法の目的は、外国語から朝鮮語に取り入れられて使用されている
イー:明るい「イ」。「ィイー」のように口を横に引いて軟音を表す。 イ イ イィー:暗い「イ」。「І」とはまったく異なる発音の母音。 イィ イ ユー:「ィユー」のように口を横に引いて軟音を表す。 ユ ユ イェー:「ィイェー」のように口を横に引いて軟音を表す。 イェ・エ エ
する啓発・規範作りを目的とするものでもない。現在スペイン語と日本語の両方を話す人たちの間で通用している日本語表記を整理して示すことにある。本記事によってウィキペディアにおけるスペイン語起源単語の表記方法を規定するものではない。 スペイン語のアルファベット表記は、ほぼ発音に従って書かれているため、い
(1)おもてに書き記すこと。 また, その文字。 おもて書き。
(1)一覧表などの表に含まれないこと。
(1)よそから来ること。