語言
沒有數據
通知
無通知
242 單字
もしかして 血筋だろうか
Moshikashite chisujidarou ka
或許這就是血脈吧?
たかがウワサ話に 何を真剣になってるんだ
Takaga uwasa-banashi ni nani o shinken ni natteru nda
既然只是謠言,你還這麼認真幹嘛?
こんなのは ただの臆測にすぎない
Konna no wa tada no okusoku ni suginai
這只是猜測
ちいとばかし行ってみるか
Chī to bakashi itte miru ka
我們去玩點樂子吧
ちいとばかし
Chī to bakashi
小傻瓜
さすが上級妃の宮が集まっているだけあって
Sasuga jōkyū-hi no miya ga atsumatte iru dake atte
果然,這裡有很多高級妃子的宮殿。
柱ひとつとっても
Hashira hitotsu tottemo
哪怕只有一根柱子
余っ程
よっぽど よほど
非常,非常,非常,在很大程度上,相當, 即將
洗練
せんれん
洗鍊,精練。, 高尚,優雅。
私たちのいる建物より よっぽど洗練されてるな...
Watashitachi no iru tatemono yori yoppodo senren sa re teru na...
比我們住的大樓複雜多了…
男子の吾子を呪い殺す気だろう!
Danshi no ago o noroi korosukedarou!
他一定是想咒死阿科這個男孩吧!
そんなわけない
Son'na wakenai
這不可能是真的
小鈴も同じように 苦しんでいるのですから
Ko suzu mo onajiyōni kurushinde iru nodesukara
小鈴也有同樣的痛苦。
宦官 梨花様は相当お怒りだな
Kangan Rika-sama wa sōtō ookorida na
太監里卡大人很生氣。
ですので娘の容体も 診ていただきたいのです
Desunode musume no yōdai mo mite itadakitai nodesu
因此,我希望您也檢查一下我女兒的情況。
あれだけ妃2人のそばにいて本当に気づいてないのか
Are dake kisaki 2-ri no soba ni ite hontōni kidzui tenai no ka
和兩位公主這麼親近,你真的不知道嗎?
気づいてないのか
Kidzui tenai no ka
你沒有註意到嗎?
そして何より 梨花様のげっそりとした様子
Soshite naniyori Rika-sama no gessori to shita yōsu
最重要的是梨花大人陰沉的樣子。
やはりこれは 呪いでも何でもない
Yahari kore wa noroi demo nandemonai
畢竟,這不是詛咒什麼的。
泣きわめく
Nakiwameku
大聲哭泣
梨花妃の泣きわめく声
Rika-hi no nakiwameku koe
莉卡公主哭泣的聲音
ふれさすな
Fure sasu na
別碰我
“おしろいは どく 赤子にふれさすな”
“Oshiroi wa doku akago ni fure saseru na”
“粉末有毒,不要讓寶寶接觸。”
遠回し
とおまわし
委婉,轉彎抹角。
承知しました
Shōchishimashita
我已經拿到了
帝は 生き残った公主様を慈しんで
Tei wa ikinokotta kōshu-sama o itsukushinde
皇帝對倖存的公主表示同情。
玉葉様のもとに 通っているんだって
Tama Yō-sama no moto ni tōtte iru n datte
聽說他去見玉葉大人了。
玉
たま ぎょく
玉,寶石。, 球。, 子彈。, 麵坯兒。, 寶石,珍珠。, 圓形的東西。
ようにとのことだ
Yō ni to no kotoda
他是這麼說的。
下女が偉い人に 呼び出されるなんて...
Gejo ga erai hito ni yobidasa reru nante...
想不到一個婢女竟然被大人物召喚了…