語言
沒有數據
通知
無通知
745 單字
だっから 今一生懸命やる方がずっと良い
Dakkara ima ichi nama kenmei yaru kata ga zutto yoi
所以現在還是努力比較好
僕は「楽の人生」を生きたい訳じゃない 「楽しい人生」を生きたい
Boku wa `raku no jinsei' o ikitai wake janai `tanoshī jinsei' o ikitai
我不想過“安逸的生活”,我想過“有趣的生活”
でも楽しいものって、苦労の後にしか絶対来ないんですよ
Demo tanoshī mono tte, kurō no nochi ni shika zettai konai ndesu yo
但只有努力工作之後才會有樂趣。
自分を苦労させればさせる程 楽しさってより大きくなる
Jibun o kurō sa se reba sa seru hodo tanoshi-sa tte yori ōkiku naru
你越讓自己掙扎,它就會變得越有趣。
志高く 人生一回しかない
Kokorozashi takaku jinsei ichi mawashi ka nai
志向遠大,人生只有一次
自分の人生を何に賭けたいのか 心に決めて欲しい
我希望你在心裡決定你想把你的生命押在什麼身上。
みなさんの親も、友達も親戚も、みんな、一生懸命生きてるんです
Minasan no oya mo, tomodachi mo shinseki mo, min'na, isshō kenmei iki teru ndesu
你的父母、朋友、親戚都在盡力生存。
だけどね 登りたい山を決めてない人 腹の底から決めきれてない人が 実は99パーセントなんです。
Dakedo ne noboritai yama o kime tenai hito hara no soko kara kime kire tenai hito ga jitsuwa 99 pāsentona ndesu.
然而事實是,99%的人都拿不定主意要攀登哪座山。
99パーセントの人が しっかりと腹の底から自分の登るべき山 自分の夢 自分の志を決めきれていない
99 Pāsento no hito ga shikkari to hara no soko kara jibun no noborubeki yama jibun no yume jibun no kokorozashi o kime kirete inai
99%的人無法從內心深處決定需要攀登哪座山,自己的夢想是什麼,自己的願望是什麼。
どれだけ頭の中に情報を詰め込んでも 肌感覚で持ってないんで弱い
Dore dake atama no naka ni jōhō o tsumekon demo hada kankaku de mottenainde yowai
無論我在腦海中塞進多少訊息,我仍然很虛弱,因為我無法在腦海中感受到它。
狭い世界でも良いから どんどん飛び込んで行って欲しい
Semai sekai demo yoikara dondon tobikonde itte hoshī
即使世界很小,我也希望你盡可能地跳進去。
怖さとか不安とかあるんですけど でも実は 怖さとか不安がある方が良い状態
Kowa-sa toka fuan toka aru ndesukedo demo jitsuwa kowa-sa toka fuan ga aru kata ga yoi jōtai
有恐懼和焦慮之類的東西,但實際上,有恐懼和焦慮更好。
それを持った上で 違うステージに踏み込んで行って欲しい
Sore o motta ue de chigau sutēji ni fumikonde itte hoshī
我希望你能帶著這個,進入一個不同的階段。
だったら、今一生懸命やる方がずっと良い
Dattara, ima isshō kenmei yaru kata ga zutto yoi
既然如此,那現在就努力工作比較好。
まもなく終わるこの暑さを名残惜しみながら
Mamonaku owaru kono atsu-sa o nagori oshiminagara
一邊為即將結束的炎熱感到遺憾
あなたは今、人生に行き詰まりを感じでいませんか?
Anata wa ima, jinsei ni ikidzumari o kanji de ima sen ka?
您現在是否覺得自己被生活困住了?
毎日、同じ繰り返しで、明日の希望が見えない。そんな日々を過ごしていませんか?
Mainichi, onaji kurikaeshi de, ashita no kibō ga mienai. Son'na hibi o sugoshite imasen ka?
每天重複同樣的事情,我看不到明天的希望。你也有這樣的日子嗎?
あなたには、強い信念があり、一瞬一瞬に「想い」をこめる力、つまり人生を劇的に変える力を持っています。
Anata ni wa, tsuyoi shin'nen ga ari, isshun isshun ni `omoi' o komeru chikara, tsumari jinsei o geki-teki ni kaeru chikara o motte imasu.
你有堅定的信念,並且有能力將你的想法融入每一個時刻,這意味著你有能力大大改變你的生活。
さて、古の僧侶、龍樹の思想を発端に、発展した仏教宗派のひとつ、天台宗には「一念三千」という教えがあります。
Sate, inishie no sōryo, Tatsuki no shisō o hottan ni, hatten shita bukkyō shūha no hitotsu, tendaishū ni wa `ichinen san sen' to iu oshie ga arimasu.
現在,天台宗是從古代僧侶龍珠的思想發展而來的佛教教派之一,有一個名為「一念三行」的教義。
難しく聞こえますが、この教えは、たった一つの思い、一瞬の心の中に、人生を変える無限の可能性が秘められていると説きます。
Muzukashiku kikoemasuga, kono oshie wa, tatta ichi-tsu no omoi, isshun no kokoro no naka ni, jinsei o kaeru mugen no kanō-sei ga hime rarete iru to tokimasu.
雖然聽起來很困難,但這個教導告訴我們,改變你的生活的無限潛力隱藏在你心中的一個想法、一個瞬間。
一言で言うと、「今この一瞬の、強い信念を持った想いが、あなたの人生を形作る」、ということです。
Ichi gen de iu to, `ima kono isshun no, tsuyoi shin'nen o motta omoi ga, anata no jinsei o katachidzukuru' , to iu kotodesu.
簡而言之,它的意思是“你此刻的想法和堅定的信念將塑造你的生活。”
その思いには、アイスの味や食感、買いに行く道筋、誰と食べるか、食べた後の気分など、実は様々なことが含まれています。
Sono omoi ni wa, aisu no aji ya shoku-kan,-gai ni iku michisuji, dare to taberu ka, tabeta nochi no kibun nado, jitsuwa samazamana koto ga fukuma rete imasu.
這些想法實際上包括各種各樣的東西,例如冰淇淋的味道和質地、你購買它的路線、你和誰一起吃它、以及你吃完它後的感受。
一つの思い、「アイスが食べたい」という思いが、こんなにもたくさんのことを私たちに考えさせるのです。
Ichi-tsu no omoi, `aisu ga tabetai' to iu omoi ga, kon'nanimo takusan no koto o watashi-tachi ni kangae saseru nodesu.
「我想吃冰淇淋」這個想法會讓我們思考很多事情。
だからこそ、日々の小さな思いや、出来事を大切にすることが、後の人生を素晴らしいものにするのです。
Dakarakoso, hibi no chīsana omoi ya, dekigoto o taisetsu ni suru koto ga,-go no jinsei o subarashī mono ni suru nodesu.
這就是為什麼重視每天的小點子和小事件會讓你以後的生活變得更美好。
それでは、さらに深く理解をするため、今回も物語を通して、仏教の教えを学んでいきましょう。
Soredewa, sarani fukaku rikai o suru tame, konkai mo monogatari o tōshite, bukkyō no oshie o gakunde iki ma shou.
那麼,為了加深理解,讓我們再次透過故事來了解佛教的教義。
この仕事をやり遂げれば、マーダヴァの名声は一気に高まり、安定した生活を手に入れることができるはずだった。
Kono shigoto o yaritoge reba, mādavu~a no meisei wa ikkini takamari, antei shita seikatsu o te ni ireru koto ga dekiru hazudatta.
如果馬達瓦完成了這個任務,他的名氣將會迅速上升,並且能夠過著穩定的生活。
若者よ、あなたの心の中に答えはすでにある。ただし、それを見出すには、特別な眼差しが必要だ。今夜、満月の夜に、ガンジス川のほとりに来なさい、そこで、真実を示そう
Wakamono yo, anata no kokoro no naka ni kotae wa sudeni aru. Tadashi, sore o miidasu ni wa, tokubetsuna manazashi ga hitsuyōda. Kon'ya, mangetsu no yoru ni, Ganjisu-gawa no hotori ni ki nasai, sokode, shinjitsu o shì-Sō
年輕人,答案已經在你心裡了。然而,找到它需要一雙特殊的眼睛。今晚,在月圓之夜,來到恆河邊,我會在那裡向你展示真相。
よく見なさい。水面に映る月を。
Yoku mi nasai. Minamo ni utsuru tsuki o.
仔細看。月亮倒映在水面上。
しかし、突然の微風が水面を揺らすと、その月は無数に砕け、千の月となって輝きだした。
Shikashi, totsuzen no soyokaze ga minamo o yurasu to, sono Runa wa musū ni kudake, sen no tsuki to natte kagayakida shita.
然而,當一陣微風突然吹過水面時,月亮碎裂成無數碎片,開始閃耀出千月般的光芒。
波が立つと、一つの月が多くの月に見える。
Nami ga tatsu to, ichi-tsu no tsuki ga ōku no tsuki ni mieru.
波浪起時,一月如眾月。