語言
沒有數據
通知
無通知
745 單字
人は欲しいものを引き寄せるではなく 自分と同じものを引き寄せる
Hito wa hoshī mono o hikiyoserude wanaku jibun to onaji mono o hikiyoseru
人们不会吸引他们想要的东西,他们会吸引与自己相同的东西。
つまり心からの感謝が発する周波数は 心からの感謝が溢れる現実を引き寄せるわけです
Tsumari kokoro kara no kansha ga hassuru shūhasū wa kokorokara no kansha ga afureru genjitsu o hikiyoseru wakedesu
换句话说,由衷心的感激所发出的频率,吸引着充满真心的感激的现实。
感謝は頭でするものではなく ハートから溢れ出すものだからです
Kansha wa atama de suru monode wa naku hāto kara afure dasu monodakaradesu
感恩不是你脑子里做的事情,而是发自内心的。
だからノートや手帳に書き 心を整える習慣が必要になるんです
Dakara nōto ya techō ni kaki kokoro o totonoeru shūkan ga hitsuyō ni naru ndesu
这就是为什么你需要养成在笔记本或记事本上写字的习惯来让自己平静下来。
いわば幸せになる練習が必要なんですが、練習しなくて上手くなるスポーツがないようにです
Iwaba shiawase ni naru renshū ga hitsuyōna ndesuga, renshū shinakute umaku naru supōtsu ga nai yō nidesu
可以这么说,你需要练习才能快乐,但似乎没有一项运动可以不练习而变得更好。
小さなことを丁寧に喜び感謝すると、勝手に大きな幸せがやってきてくれます。
Chīsana koto o teinei ni yorokobi kansha suru to, katte ni ōkina shiawase ga yattekite kuremasu.
如果你对小事感到高兴和感激,巨大的幸福就会自动降临到你身上。
大きくなることを成長と言うなら 小さなことで大きく感謝できることを成熟と言います。
Ōkiku naru koto o seichō to iunara chīsana koto de ōkiku kansha dekiru koto o seijuku to iimasu.
如果说长大叫成长,那么能够对小事感恩,就叫成熟。
この星は環境破壊が進み もう限界なところまで来てしまいました。
Kono hoshi wa kankyō hakai ga susumi mō genkaina tokoro made kite shimaimashita.
这个星球正在经历环境破坏并已达到极限。
施設の子どもたちは成人するまで生きるのが 難しい障害を負った子どもたちでした
Shisetsu no kodomo-tachi wa seijin suru made ikiru no ga muzukashī shōgai o otta kodomo-tachi de shita
该设施中的儿童都是残疾儿童,很难生存到成年。
大人になることが 彼らの夢なんです
Otona ni naru koto ga karera no yumena ndesu
他们的梦想是成为成年人。
宇宙はとてつもなく素晴らしい事を あなたに起こしたがっているよ
Uchū wa totetsumonaku subarashī koto o anata ni Okoshi ko shitagatte iru yo
宇宙希望一些不可思议的事情发生在你身上。
君たちはどう生きるか 生きる目的は、自分が幸せになる事だと思う?
Kimitachi wa dō ikiru ka ikiru mokuteki wa, jibun ga shiawase ni naru kotoda to omou?
你认为生活的目的是为了幸福吗?
自分が幸せになる事が 目的だっていうのよ人生の。どうも俺、納得できないんですよ
Jibun ga shiawase ni naru koto ga mokutekida tte iu no yo jinsei no. Dōmo ore, nattoku dekinai ndesu yo
人生的目的就是让自己快乐。抱歉,我无法接受。
普段幸せだなあなんて思った事無いんですよ僕は、そんな事を目的に生きているとはとても思えない。
Fudan shiawaseda nā nante omotta kotonai ndesu yo boku wa, son'na koto o mokuteki ni ikite iru to wa totemo omoenai.
我通常不觉得自己很快乐。我不认为我活着就是为了这个目的。
穏やかに家庭的に 「円満に生きる」って言う風な事がほとんど言われてますよね
Odayaka ni katei-teki ni `enman ni ikiru' tte iu kazena koto ga hotondo gen waretemasu yo ne
大多数人都会以平静、家庭般的语气说出“和谐生活”之类的话。
無理して、自分の持っている能力が普段より120 パーセント発揮できる様な瞬間を持たないと
Muri shite, jibun no motte iru nōryoku ga fudan yori 120 pāsento hakki dekiru yōna shunkan o motanaito
我必须强迫自己拥有比平常多使用 120% 能力的时刻。
自分で肩こりとどうやって戦うかっていう努力もしないとダメですから
Jibun de katakori to dō yatte tatakau katte iu doryoku mo shinaito damedesukara
你必须自己努力找出如何对抗肩膀僵硬的方法。
この先生にかかれば長くなるよ じゃないくて ちゃんと自分で歩くとか体操するとかね
Kono sensei ni kakareba nagaku naru yo ja na ikute chanto jibun de aruku toka taisō suru to ka ne
如果你去找这位老师,会花很长时间,但你应该尝试自己走路和做体操。
そういう足掻きもやった挙句どうにもなんないとこまで仕事やって
Sōiu agaki mo yatta ageku dōnimo nan'nai toko made shigoto yatte
经历了这些麻烦之后,我继续工作,直到我再也无能为力为止。
自分の才能をどういう風に見極めるかって事も 非常に酷薄な事ですけども
Jibun no sainō o dōiu kaze ni mikiwameru ka tte koto mo hijō ni kokuhakuna kotodesukedomo
如何判断自己的天赋,也是一件非常困难的事情。
自分の才能を見極めるというのは、一番恐ろしい事ですから
Jibun no sainō o mikiwameru to iu no wa, ichi-ban osoroshī kotodesukara
确定自己的才能是你能做的最可怕的事情。
辛い時もあるし、買い被る事もあるし
Tsurai toki mo arushi, kaikaburu koto mo arushi
有时会很艰难,有时也会让我不知所措。
根拠の無い自信を持つ瞬間もあるだろうし
Konkyo no nai jishin o motsu shunkan mo aruda rōshi
有时候你会有毫无根据的自信。
そういう所に 自分のアイデアを詰め込んでね
Sōiu tokoro ni jibun no aidea o tsumekonde ne
把你的想法放在那些地方。
人間って生まれた途端に問題が起こるんですよ
Ningen tte umareta to-tan ni mondai ga okoru ndesu yo
人一出生,问题就出现了。
無限の可能性を持って生まれてくるんだけど、その可能性を次々と諦めて行く事になるんですよ
Mugen no kanō-sei o motte umarete kuru ndakedo, sono kanō-sei o tsugitsugi to akiramete iku koto ni naru ndesu yo
我们生来就有无限的可能性,但我们最终却一个又一个地放弃了这些可能性。
何かを選ぶって事は 他の事を諦める事に繋がるから、結局そうなるんです
Nani ka o erabu tte koto wa hoka no koto o akirameru koto ni tsunagarukara, kekkyoku sō naru ndesu
选择某件事就意味着放弃另一件事,所以这就是最终发生的事情。
僕らの一年間なんかは ただスケジュールに追いまくられて
Bokura no ichi-nenkan nanka wa tada sukejūru ni oimakura rete
我们的这一年只是被日程安排所追赶。
ええぃと思いながら 眠いとか肩が凝ったとか言ってるうちに 終わっちゃう訳ですから
E e ~i to omoinagara nemui toka kata ga kotta toka itteru uchi ni owatchau wakedesukara
当我想着“我困了或者我的肩膀僵硬”时,一切都结束了。
その子達の一日の長さと 僕らの一年間の短さはね 当然の事なんですけど
Sonoko-tachi no ichi-nichi no naga-sa to bokura no ichi-nenkan no mijika-sa wa ne tōzen no kotona ndesukedo
他们的日子很长,我们的岁月很短,这是理所当然的。