語言
沒有數據
通知
無通知
101 單字
給仕 さん 水 をいただけませんか。
Fúwù shēng xiānshēng, néng gěi wǒ yīxiē shuǐ ma?
服務生先生,能給我一些水嗎?
お任せください
Qǐng jiāo gěi wǒ
請交給我
先生呼び捨てでもいいですか
Lǎoshī, wǒ kěyǐ jiào nǐ chūlái ma'275583345, 275659996'
老師,我可以叫你出來嗎?
子供たちを手招きして呼び寄せる
Zhāohū háizǐmen guòlái
招呼孩子們過來
時計 の 針 を10 分 おくれさせた
Wǒ bǎ shízhēn bō mànle 10 fēnzhōng.
我把時針撥慢了 10 分鐘。
私の居室には べッド机椅子そして本棚があります
Wǒ de kètīng yǒuyī zhāng chuáng, shūzhuō, yǐzǐ hé yīgè shūjià.
我的客廳有一張床、書桌、椅子和一個書架。
水道水 は 飲まないほうがいいよ
Zìláishuǐ zuì hǎo bùyào hē
自來水最好不要喝
椅子に腰掛けた
Zuò zài yǐzǐ shàng
坐在椅子上
昨日の夕飯には ちらし寿司を作りました
Wǒ zuótiān zuòle sàn shòusī dàng wǎncān.
我昨天做了散壽司當晚餐。
折り詰め弁当
Zhédié biàndang
折疊便當
私は断る気になれなかった
Wǒ wúfǎ ràng zìjǐ jùjué.
我無法讓自己拒絕。
時が経つのは はやい
Shíjiānguò dé hěn kuài
時間過得很快
公園で一人で步き回るのが好きだ
Wǒ xǐhuān yīgèrén zài gōngyuán sànbù.
我喜歡一個人在公園散步。
彼 は 誰 よりも 賢 い
Tā bǐ rènhé rén dōu cōngmíng
他比任何人都聰明
このスカートは 長すぎるので 裾直しをしてください
Zhè tiáo qúnzǐ tài zhǎngle, qǐng tiáozhěng xiàbǎi.
這條裙子太長了,請調整下擺。
なにしろ 気難 しい 人 ですからなあ
Bìjìng, tā shì yīgè hěn nàn xiāngchǔ de rén.
畢竟,他是一個很難相處的人。
いったん 結婚 したらおしまいだよ
Yīdàn jiéhūnle, yīqiè jiù jiéshùle.
一旦結婚了,一切就結束了。
面接でうまく話せず 羽目になってしまった
Wǒ zài miànshì shí bùnéng hěn hǎo de shuōhuà, zuìhòu wǒ bùdé bù zhèyàng zuò.
我在面試時不能很好地說話,最後我不得不這樣做。
味 は 良 いが、これだけ 多 いとさすがに 飽きる。
Wèidào suī hǎo, dàn chī duōle huì nì.
味道雖好,但吃多了會膩。
人 はそれぞれ、 意見 が違う
Měi gèrén dōu yǒu bùtóng de kànfǎ
每個人都有不同的看法
思 わず 微苦笑 した
Wǒ rěn bù zhù xiàole.
我忍不住笑了。
彼の意見はある程度 正しい
Tā de yìjiàn zài mǒu zhǒng chéngdù shàng shì zhèngquè de
他的意見在某種程度上是正確的
まさか…あるまい
決不會,總不會。
まさかきみ 一人 でいくことがあるまい
Wǒ xiǎng wǒ yǒngyuǎn bù huì yīgèrén qù.
我想我永遠不會一個人去。
大地主は その土地で農業を 営んでいる
Yīgè dà tǔdì suǒyǒu zhě zài zhè piàn tǔdì shàng jīngyíng nóngyè.
一個大土地所有者在這片土地上經營農業。
人をけ落とすして 出世 を 図る
Shìtú tòuguò tī rén lái shēng zhí
試圖透過踢人來升職
私 の 弟 は 泳ぎません
Wǒ gēgē bù huì yóuyǒng
我哥哥不會游泳
彦次郎は昔からの友人です
Yàn cìláng shì wǒ de lǎo péngyǒu.
彥次郎是我的老朋友。
血筋は争えない
Xuèmài wúfǎ duìkàng
血脈無法對抗
懇意な間柄
Mìqiè guānxì
密切關係