語言
沒有數據
通知
無通知
745 單字
第四に、自分の長所も短所も、他人に明かしてはなりません。
Daishi ni, jibun no chōsho mo tansho mo, tanin ni akashite wa narimasen.
第四,不要向别人透露自己的优点或缺点。
これは信頼を置いた相手以外が対象になりますが、もしあなたの長所を敵に知られてしまえば、敵はあなたの長所を打ち消す方法を必ず見つけ出すでしょう。
Kore wa shinrai o oita aite igai ga taishō ni narimasuga, moshi anata no chōsho o teki ni shira rete shimaeba, teki wa anata no chōsho o uchikesu hōhō o kanarazu mitsukedasudeshou.
这仅适用于你不信任的人,但如果你的敌人了解了你的优势,他或她一定会想办法抵消你的优势。
同様に、もしあなたの短所を人に話せば、彼らはその弱みにつけ込み、あなたを脅迫の材料にするかもしれません。
Dōyō ni, moshi anata no tansho o hito ni hanaseba, karera wa sono yowami ni tsukekomi, anata o kyōhaku no zairyō ni suru kamo shiremasen.
同样,如果你告诉别人你的弱点,他们可能会利用这些弱点并利用你作为勒索的材料。
だからこそ、本当に信頼のできる相手以外には、長所と短所は言わない方が賢明です。
Dakarakoso, hontōni shinrai no dekiru aite igai ni wa, chōsho to tansho wa iwanai kata ga kenmeidesu.
这就是为什么最好不要告诉任何人你的优点和缺点,除非你真的信任他们。
いつ、相手に弱みを握られるかわかりません
Itsu, aite ni yowami o nigira reru ka wakarimasen
你永远不知道你的对手什么时候会利用你的弱点。
つまり、高額の収入も低収入も、他人に知られては百害あって一利なしということ
Tsumari, kōgaku no shūnyū mo tei shūnyū mo, tanin ni shira rete wa hyakugaiatteichirinashi to iu koto
也就是说,无论你收入高还是收入低,如果被别人知道了,对你来说都是百害而无一利。
もし、あなたが何らかの理由で屈辱を味わったことがあるなら、それを人に明かすべきではありません。
Moshi, anata ga nanrakano riyū de kutsujoku o ajiwatta koto ga arunara, sore o hito ni akasubekide wa arimasen.
如果您因任何原因受到羞辱,您不应该向任何人透露。
過去の傷と向き合い、そこから学ぶことが大切なのです。
Kako no kizu to mukiai, soko kara manabu koto ga taisetsuna nodesu.
面对过去的创伤并从中吸取教训很重要。
しかし、その過程を他人と共有する必要はありません
Shikashi, sono katei o tanin to kyōyū suru hitsuyō wa arimasen
但您不必与其他人分享该过程
ほとんどの人は、あなたの交友関係について、それほど関心を持っていないかもしれません。
Hotondo no hito wa, anata no kōyū kankei ni tsuite, sorehodo kanshin o motteinai kamo shiremasen.
大多数人可能对你的友谊不那么感兴趣。
安易に、「私はあの人のことを知っている、友人だ、顔見知りだ」などは言わない方は賢明でしょう。
An'i ni,`watashi wa ano hito no koto o shitte iru, yūjinda, kaomishirida' nado wa iwanai kata wa kenmeideshou.
明智的做法是不要轻易说出“我认识那个人,我们是朋友,我们互相认识”之类的话。
そして、往々にして人は、成功している知人の名前を挙げ、自分の立場を挙げてしまいがちです。
Soshite, ōōnishite hito wa, seikō shite iru chijin no namae o age, jibun no tachiba o agete shimai-gachidesu.
人们常常倾向于通过提及他们认识的成功人士来列出自己的立场。
また、「私はあの人のことを嫌っている」という話は、その人のことを悪く言うことがほとんどで、それは陰口と何ら変わりありません
Mata,`watashi wa ano hito no koto o kiratte iru' to iu hanashi wa, sono hito no koto o waruku iu koto ga hotondo de, soreha kageguchi to nanra kawari arimasen
而且,当你说“我讨厌那个人”时,你几乎总是在说那个人的坏话,这与诽谤没有什么不同。
そのような知人情報を、たくさんの人に話していれば、あなたに敵意を抱く者、または悪意のある者たちは、その情報を悪用することができてしまいます。
Sono yōna chijin jōhō o, takusan no hito ni hanashite ireba, anata ni tekii o daku mono, matawa akui no aru-sha-tachi wa, sono jōhō o akuyō suru koto ga dekite shimaimasu.
如果您与许多人共享此类信息,那些对您怀有敌意或怀有恶意的人将能够滥用该信息。
例えば、もしあなたの敵があなたの友人を知れば、わざとその友人に取り入り、あなたの悪口を吹き込むかもしれません
Tatoeba, moshi anata no teki ga anata no yūjin o shireba, wazato sono yūjin ni toriiri, anata no waruguchi o fukikomu kamo shiremasen
例如,如果你的敌人发现了你的朋友,他可能会故意渗透到那个朋友的内部并开始说你的坏话。
あるいは、将来あなたとその友人の間に衝突が起きた時、今度はその友人が、あなたの敵と手を組んで、あなたを陥れるかもしれません。
Aruiwa, shōrai anata to sono yūjin no ma ni shōtotsu ga okita toki, kondo wa sono yūjin ga, anata no teki to te o kunde, anata o otoshīreru kamo shiremasen.
或者,将来当你和你的朋友发生冲突时,你的朋友可能会联合你的敌人来打倒你。
そのような事態を招かないために、あなたの交友関係は秘密にしておくべきなのです。
Sono yōna jitai o manekanai tame ni, anata no kōyū kankei wa himitsu ni shite okubekina nodesu.
为了避免这种情况的发生,你们的关系应该保密。
プラジュナは、ここまで話すと一旦言葉を切りました、やがて、彼は静かに、しかし力強い口調でこう結びました。
Purajuna wa, koko made hanasu to ittan kotoba o kirimashita, yagate, kare wa shizuka ni, shikashi chikaradzuyoi kuchō de kō musubimashita.
讲到这里,般若顿了顿,然后以平静却铿锵的语气总结道:
もしあなたがこの7つを固く守れば、必ずや社会であなたは一目置かれる存在となるでしょう。
Moshi anata ga kono 7tsu o kataku mamoreba, kanarazuya shakai de anata wa hitome oka reru sonzai to narudeshou.
如果你坚持这七项原则,你一定会受到社会的尊重。
平穏で充実した人生を送ることができるはずです。
Heionde jūjitsu shita jinsei o okuru koto ga dekiru hazudesu.
你应该能够过上平静而充实的生活。
僧の前で、ラージャンは二度と同じ過ちを繰り返すまいと心に誓いました。
Sō no mae de, rājan wa nidoto onaji ayamachi o kurikaesumai to kokoro ni chikaimashita.
在和尚面前,拉詹发誓不再重蹈覆辙。
そして、この7つの教えを胸に刻み、決して人に明かさないと固く決意したのです。
Soshite, kono 7tsu no oshie o mune ni kizami, kesshite hito ni akasanaito kataku ketsui shita nodesu.
我将这七项教诲牢记在心,并下定决心决不向任何人透露。
尊師よ、あなたの教えは、まさに私の人生を変える指針となりました
Sonshi yo, anata no oshie wa, masani watashinojinsei o kaeru shishin to narimashita
亲爱的师父,您的教诲确实改变了我的人生。
今日この場で学んだ7つの教訓を、私は一生忘れることはないでしょう
Kyō kono ba de mananda 7tsu no kyōkun o, watashi wa isshō wasureru koto wanaideshou
我永远不会忘记今天在这里学到的七个教训。
秘密を守ること、自らの感情と向き合うこと、過去を反省し、未来を慎重に計画すること、夫婦の絆を大切にすること、自分の長所も短所も、適切に管理すること、物質的な豊かさに囚われず、社会的信用を守ること
Himitsu o mamoru koto, mizukara no kanjō to mukiau koto, kako o hansei shi, mirai o shinchō ni keikaku suru koto, fūfu no kizuna o taisetsu ni suru koto, jibun no chōsho mo tansho mo, tekisetsu ni kanri suru koto, busshitsu-tekina yutaka-sa ni torawarezu, shakai-teki shin'yō o mamoru koto
保守秘密,正视自己的情绪,反思过去,精心规划未来,重视夫妻感情,妥善管理自己的优势和劣势,管理自己的物质需求,不被财富所束缚。
そして何より、学んだことを行動で示し、言行一致の生き方をすること
Soshite naniyori, mananda koto o kōdō de shimeshi, genkō itchi no ikikata o suru koto
最重要的是,通过行动展示你所学到的东西,并过一种言行一致的生活。
それらは、時代を超えて普遍的に重要な教訓と言えるでしょう
Sorera wa, jidai o koete fuhen-teki ni jūyōna kyōkun to ierudeshou
这些教训是永恒且普遍重要的。
ラージャンの物語を通して、私たちもまた、人生をより良い良く生きるための指針を学ぶことができるのです
Rājan no monogatari o tōshite, watashitachi mo mata, jinsei o yoriyoi yoku ikiru tame no shishin o manabu koto ga dekiru nodesu
通过拉詹的故事,我们也可以学习如何过上越来越美好的生活。
理解に苦しむものはみんな、化け物扱いですからね
Rikai ni kurushimu mono wa min'na, bakemono atsukaidesukara ne
任何难以理解的人都会被视为怪物。
常識を疑い、固定観念を覆す
Jōshiki o utagai, kotei kan'nen o kutsugaesu
质疑常识,颠覆刻板印象