语言
没有数据
通知
无通知
〔論語(為政)「三十而立」から〕
〔漢文訓読に由来する語〕
(1)のちほど。 近いうちに。 《追》「詳細は~御通知申し上げます」
また二人称すなわち聞き手のことを指す代名詞としても用いられる。古漢語の接続詞である「然・爾・而・如・若」、二人称代名詞である「汝・爾・而・乃・若」はどれも日母(鼻音声母の一つ)であり、同源の語に由来すると思われる。それを音の類似した「而」を始めとするこれらの字を借りることによって文字表記したものである。
〔易経(繋辞上)〕
それなのに。 それにもかかわらず。
〔副詞「しか」に動詞「す」の連用形「し」, 助詞「て」の付いた語〕
1933年(昭和8年)3月20日没。 『潜航艇物語』玄文社、1918年10月。NDLJP:941892。 『茶目子の日記』弘学館書店、1925年6月。NDLJP:1016985。 『ユウモア突進 東健而集』現代ユウモア全集刊行会〈現代ユウモア全集 第21巻〉、1930年2月。