语言
没有数据
通知
无通知
〔下二段動詞「垂(シダ)る」の連用形から〕
光源氏39歳の春の話。 東宮の元服に合わせ、源氏も明石の姫君の裳着の支度を急いでいた。源氏は女君たちに薫物の調合を依頼し、自分も寝殿の奥に引きこもって秘伝の香を調合する。雨の少し降った2月10日、蛍兵部卿宮を迎えて薫物合わせの判者をさせる。どの薫物も皆それぞれに素晴らしく、さすがの蛍宮も優劣
に立つ一本の大きな樹」がコンセプト。コンペティションで最優秀賞受賞をし、採用された。 作品は、枝垂れをイメージし、末広がりの円筒状のヒノキの板張り建築(幹、高さ約10m)を六角形を基本としたヒノキの枠(枝・葉)により構成される葉脈状の網目のドームが覆い尽くす独自の形状で、ほとんど電力を使わず、太陽
〔動詞「垂(シズ)る」の連用形から〕
一枝梅盜之俠也. 每盜貪官汚吏之財. 自外來者. 散施於不能養生送死者. 而飛簷走壁. 捷若神鬼. 被盜之家. 固不知何盜也. 而乃自作朱標刻一枝梅爲記. 盖不欲移怨於他也. 一枝梅は侠気のある盗賊である。いつも悪徳官吏の財を盗む。家族を養えず
派や大八会の二流の寄席で活躍し、典型的な端席芸人だった。落語では大成しなかった。主に『稽古屋』『あづま奴』などが十八番だったというが、むしろ余興の四つ竹で名を売った。読み書きや算盤が得意だったため、大八会では幹部に出世した。 妻・ふさは囃子方として下座を勤めていたが、娘と共に強盗に惨殺される。その
〔四段動詞「しだる」の下二段化〕