語言
沒有數據
通知
無通知
40 單字
C. 彼を信頼していないわけではないんですが、大事な取引なので念には念を入れたいん です。
C. Kare o shinrai shite inai wakede wa nai ndesuga, daijina torihikinanode nen'nihanenwoiretai ndesu.
C. 不是我不信任他,而是這是一筆重要的交易,所以我要非常小心。
b. 魚が嫌いなわけではなくて、刺身のような生の魚は食べられないだけなんです
B. Sakana ga kiraina wakede wanakute, sashimi no yōna nama no sakana wa tabe rarenai dakena ndesu
b.不是我不喜歡魚,我只是不能吃生魚片之類的生魚。
a. 日本人だから日本文化についてくわしいわけじゃなくて、反対に外国人の私の方がよく知っていることもあります。
A. Nihonjindakara nipponbunka ni tsuite kuwashī wake janakute, hantai ni gaikoku hito no watashi no kata ga yoku shitte iru koto mo arimasu.
a. 我是日本人並不代表我對日本文化了解不多;相反,身為外國人,我比較了解一些事情。
無理に結婚してくれと言っているわけじゃなくて、とにかく、正社員の仕事を見つけて、 早く家を出て独立してほしい」と言った。
Muri ni kekkon shite kure to itte iru wake janakute, tonikaku, seishain no shigoto o mitsukete, hayaku ie o dete dokuritsu shite hoshī' to itta.
我不是要你逼我結婚,只是想讓你盡快找到一份全職工作,盡快離開家,開創自己的事業。”
4. ~わけではなくて
4. ~ Wakede wanakute
4.不是這樣的~
c. あのころ、ぼくは毎日、ファーストフードとカップラーメンで過ごしていた。だから 最初に彼女が作った簡単な食事が、ぼくにとっては最高の味だと思えた。つまり、そ こで道を間違ってしまったのだ。
C. Ano koro, boku wa mainichi, fāsutofūdo to kappurāmen de sugoshite ita. Dakara saisho ni kanojo ga tsukutta kantan'na shokuji ga, boku ni totte wa saikō no ajida to omoeta. Tsumari,-so ko de michi o machigatte shimatta noda.
c. 那時,我每天都吃速食和杯裝拉麵。所以她做的第一頓簡單的飯菜在我看來是最好的。換句話說,我在那裡轉錯了方向。
b. 68歳の彼女にとって、独身の息子の弁当作りはだんだん負担になっていた。
B. 68-Sai no kanojo ni totte, dokushin no musuko no bentō-tsukuri wa dandan futan ni natte ita.
b. 68 歲時,為獨生子準備午餐已成為一種負擔。
a. 恋人のいない私にとって、東京の「お台場」は目のやり場に困るところだ。
A. Koibito no inai watashi ni totte, Tōkyō no `otaiba' wa me no yariba ni komaru tokoroda.
a. 對我這樣沒有男友的人來說,在東京台場很難找到地方。
これは、ある親にとっては嬉しいことだが、あ かいなことだったりする。
Kore wa, aru oya ni totte wa ureshī kotodaga, a kaina kotodattari suru.
這對一些父母來說可能是一件幸事,但也可能有點尷尬。
3. ~にとって
3. ~ Ni totte
3. 為~
C. 寒いから、風邪をひいたから、花粉症だからマスクをする。日本人にしてみれば、別 にどうということはないが、外国人の中にはマスクをしている人を見ると伝染病がは やっているのかと驚く人もいる。
C. Samuikara, kaze o hītakara, kabunshōdakara masuku o suru. Nihonjin ni shite mireba,-betsu ni dō to iu koto wa naiga, gaikoku hito no nakaniha masuku o shite iru hito o miru to densen byōga wa yatte iru no ka to odoroku hito mo iru.
C.我戴口罩是因為天氣冷,我感冒了,而且我有花粉症。對日本人來說,這沒什麼大不了的,但有些外國人看到有人戴著口罩時感到驚訝,認為傳染病正在蔓延。
b・あの子にしてみれば、これがせいいっぱいの抵抗だったのかもしれない。
B ano ko ni shite mireba, kore ga seīppai no teikōdatta no kamo shirenai.
b. 從那個孩子的角度來看,這可能是最終的抵抗。
a 患者にしてみれば、そのような簡単な説明では納得できないだろう。
A kanja ni shite mireba, sono yōna kantan'na setsumeide wa nattoku dekinaidarou.
a 患者可能不會對如此簡單的解釋感到滿意。
親にしてみれば、子育てがいつまでも終わらない。
Oya ni shite mireba, kosodate ga itsu made mo owaranai.
對父母來說,養育孩子是永無止境的。
にしてみれば、
Ni shite mireba,
如果你看一下它,
C. 国民は新内閣に対して、まず第一に気をよくしてもらいたいと望んでいる
C. Kokumin wa shin naikaku ni taishite, mazu daiichi ni ki o yoku shite moraitai to nozonde iru
C. 人民首先希望新內閣能體貼他人。
b. あの大臣は年金問題に対して何もせず、国民の期待に応えてくれなかった。
B. Ano daijin wa nenkinmondai ni taishite nani mo sezu, kokumin no kitai ni kotaete kurenakatta.
b.那位部長在退休金問題上沒有採取任何行動,沒有達到人民的期望。
a.佐々木課長は気分屋で、私に対する態度がコロコロ変わる。
A. Sasaki kachō wa kibun-ya de, watashi ni taisuru taido ga korokoro kawaru.
a. 佐佐木經理情緒不穩定,對我的態度一直在改變。
その後、長い間女性に対する抑圧の時代が続き、世界の多くの国と同じように「男の子 を選ぶ」 親が大半であったが、20年ほど前からは、また変化があった。
Sonogo, nagaiai josei ni taisuru yokuatsu no jidai ga tsudzuki, sekai no ōku no kuni to onajiyōni `otokonoko o erabu' oya ga taihandeattaga, 20-nen hodo mae kara wa, mata henka ga atta.
此後,一段對女性的壓迫持續了很長一段時間,就像世界上許多國家一樣,大多數父母選擇生男孩,但大約20年前,情況再次開始改變。
~に対する対して
~ Ni taisuru taishite
為~
まわりに結婚していない人が増え、自分も焦る必要がないと思うから
Mawari ni kekkon shite inai hito ga fue, jibun mo aseru hitsuyō ga nai to omoukara
我身邊未婚的人比較多,我覺得沒必要擔心。
離婚する人が増え、結婚がいいものだと思えなくなっているから
Rikon suru hito ga fue, kekkon ga ī monoda to omoenaku natte irukara
離婚的人越來越多,人們不再認為婚姻是件好事。
結婚よりやりたいことがたくさんあるから
Kekkon yori yaritai koto ga takusan arukara
除了結婚之外,我想做的事還有很多。
結婚しなくてもまわりの人に悪く言われることが少なくなったので、気が楽だから
Kekkon shinakute mo mawari no hito ni waruku iwa reru koto ga sukunaku nattanode, ki ga rakudakara
即使我不結婚,周圍的人也不會再說我的壞話,我的心情就會好一些。
仕事のことを考えると結婚しない状態の方がよいと思う人が増えたから特に女性
Shigoto no koto o kangaeru to kekkon shinai jōtai no kata ga yoi to omou hito ga fuetakara tokuni josei
越來越多的人認為,在工作方面最好不要結婚,尤其是女性。
結婚すると自由がなくなると思う人が増えたから
Kekkon suruto jiyū ga nakunaru to omou hito ga fuetakara
越來越多的人認為結婚後就失去了自由。
フリーターが増え、経済的に結婚することが難しくなったから
Furītā ga fue, keizai-teki ni kekkon suru koto ga muzukashiku nattakara
因為打工的人增加了,結婚經濟上也變得困難了。
②今の日本では男も女もなかなか 結婚 しなくなり、家から出て行かない。結婚し ない理由は、経済的、あるいは 精神的 なことから来ている。 親にとって子育て がいつまでも終わらないことは 嬉しい ことでもあり、心 配 なことでもある。ある母親は夫が会社を 定年 になった後も、独身の息子の 弁当を作っている。彼女は息子に早く家を出て 独立 してほしいと思っている
② Ima no Nihonde wa otoko mo on'na mo nakanaka kekkon shinaku nari,-ka kara deteikanai. Kekkon shinai riyū wa, keizai-teki, aruiwa seishin-tekina koto kara kite iru. Oya ni totte kosodate ga itsu made mo owaranai koto wa ureshī kotode mo ari,-shin haina kotode mo aru. Aru hahaoya wa otto ga kaisha o teinen ni natta nochi mo, dokushin no musuko no bentō o tsukutte iru. Kanojo wa musuko ni hayaku ie o dete dokuritsu shite hoshī to omotte iru
②現今的日本,無論男性或女性,結婚和離開家的可能性都較小。不結婚的原因要不是經濟上的,就是心理上的。對父母來說,養育孩子永無止境,既是快樂,也是憂慮。一位母親即使在丈夫退休後仍繼續為她的獨生子做便當午餐。她希望兒子早點離開家,獨立起來。
2.①従来、日本人は、もし子どもを一人しか持てないとしたら、男を選ぶ人が圧 倒的に多かった。その理由は 親の老後を見てもらうため、墓を守るためなど である。
2.① Jūrai, nihonjin wa, moshi kodomo o ichi-ri shika motenai to shitara, otoko o erabu hito ga-atsu 倒的 Ni ōkatta. Sono riyū wa oya no rōgo o mite morau tame, haka o mamoru tame nadodearu.
2.① 傳統上,如果日本人只能生一個孩子,他們會選擇男孩。這樣做的原因是為了照顧父母的晚年並保護他們的墳墓。
d. 離れようと思っても一卵性なので離れられない母と娘
D. Hanareyou to omotte mo ichiranseinanode hanare rarenai hahatoko
d. 即使母女想要分開,也不能分開,因為她們是同一個人。