語言
沒有數據
通知
無通知
53 單字
苛立ち
いらだち
刺激
通り
とおり どおり
i (名), 路,街道,大街。, 來往,通行。, 流通。, (聲音等)傳播。, 易懂,通俗。, 如,像,按…那樣。, (軌道)方向。, 軸向。ii (助數)種類,套。, [接在路名下]街,路。, 左右。, 原樣,照…樣。, 走過,通過。, 通(車、電話等)。, 暢通。, (聲音)響亮。, (考試等)合格,通過。, 公認,聞名。, (文章等)通順。, 進入。, 穿透,透過。
越して
越過,渡過。, (時間)經過,度過。, 超過。, 勝過。, 追上。, 遷居。, [用 「お越し」 的形式]串門。
呆れる
あきれる
吃驚, 震驚, 厭惡
乍らも
ながらも
雖然,儘管,雖然
最後に少しお話がしたいので
Saigo ni sukoshi ohanashi ga shitainode
最後我想講一點。
私の部屋まで来ていただけますか
Watashinoheya made kite itadakemasu ka
你能到我房間來一下嗎?
案内されたのは佳織の寝室だった
An'nai sa reta no wa Kaori no shinshitsudatta
我被帶到了香織的臥室。
っぽい
ぽい
-ish, - 像, 扔東西,扔東西
まるで
丸で, [下接否定]全然,真是…。, 宛如…,正像…。
ドラマ
drama, 戲劇。, 劇本。
とか
[接於體言或用言終止形之後], [示例性地舉出幾個同類事物,加以敘說。, 暗示除這些之外還有其它同類事物]…和…等。, [選擇性地舉出幾個動作、狀態,加以敘說,暗示每一項都還存在有同類的動作、狀態。, 用於這種意義的 「とか」, 僅能接於用言之後]…或者…。, [接於體言或用言終止形後,有時用「…とかいう」 的形式], 表示不確切的稱謂或傳聞。, 賦予輕蔑的語氣。
飛び出し
とびだし
跑出,跳出,飛出。, 鼓出,突出,露出。, 突然出現。, 出奔,辭職。
みたい
[接體言及終止形後,構成形容動詞], 像…樣,宛如…一般。, 表示輕微的判斷。
だ
[一般接體言或相當於體言的語言單位後,其活用形有:未然形 「だろ」、連用形 「だっ、で」、終止形 「だ」,連體形 「な」,假定形 「なら」], [表示確定性判斷], [接名詞短語、表示強烈的感情], 不要慌!, [接疑問詞後表示帶有憤怒、輕蔑、自嘲等感情的疑問、質問、反問], [以「だろう」 有時作 「だろ」的形式接動詞、形容詞、助動詞 「れろ、られる」、「せる、させる」、「たい」「ない」、「た」的連體形之後]表示說話人的推測或想像], [以 「のだ」的形式強調說明原因,理由,根據,或在某一前提下得出的必然的結論], [以 「では(じゃ)」 「だと」 「だって」 「なら」 的形式表示判斷的前提、對象、條件], [以 「ならば」 「なら」 的形式接於動詞、形容詞、助動詞 「れる、られる」、「せる、させる」、「たい」「ない」、「た」的連體形之後表示假定的條件], [以 「だから」 「だけれども(だけれど、だけど)」 「だったら」 「だって」 「では」 「なら」 等形式用如接續詞], 這種情況你怎么不早對我說呢?, [接在句節後面,用如間投助詞], [接ガ、ナ、バ、マ行五段動詞連用形的音變形。, 其活用形有:未然形 「だろ」,終止形 「だ」、連體形 「だ」、假定形 「だら」], [用於回憶經歷過的事情或敘述過去發生過的事情], [表示完了,即把某一動作的完成當作確定無疑的事實加以敘述], [使用終止形,用如終助詞,表示委婉的命令], [使用連體形表示動作行爲的結果繼續存在], [使用連體形,表示性質或狀態], [使用連體形表示過去的行爲作爲(體言所表示的)該行爲主體的經歷構成其無形的特徵]
寝室で二人っきりという状況に`心臓が甘酸っぱく高鳴った。
Shinshitsu de ni-ri kkiri to iu jōkyō ni `shinzō ga amazuppaku takanatta.
當我們獨自在臥室時,我的心劇烈地跳動。
初めて会ったときから`淡い憧れを抱いていた相手である。
Hajimete atta toki kara `awai akogare o daite ita aitedearu.
他是我從第一次見面就對他產生了一絲欽佩的人。
ている
已經(完畢)
ときから
Toki kara
自從
である
成為
擽る
くすぐる
撓痒癢, 搔癢(一個人的幻想),吸引,奉承,挑逗, 逗樂,娛樂
ねっとりとした艶気を含んだ香しさが胸の鼓動を加速させた
Nettori to shita tsuya ki o fukunda kaguwashi-sa ga mune no kodō o kasoku sa seta
黏稠的、有光澤的氣味讓我的心跳加快。
といっても、佳織は人妻だし、しかも上流階級の貴婦人だ
To itte mo, Kaori wa hitodzumadashi, shikamo jōryū kaikyū no kifujinda
然而香織是已婚婦女,而且還是來自上流社會的貴婦。
自分とは住む世界が違う
Jibun to wa sumu sekai ga chigau
我生活在一個與我不同的世界。
恋愛対象にしてはいけない女性だということは分かっていた
Ren'ai taishō ni shite wa ikenai joseida to iu koto wa wakatte ita
我知道她是一個我不該擁有的女人。
っ切り
っきり
只是,只是, 因為,之後, 剩餘(處於特定狀態)
という
[下接體言], 叫做…的…。, [前後接同一體言]所有的,凡是。, 表示同位關係。
とする
賭 する, (他 サ) 押上,豁出。
香しさ
Kaguwashi-sa
香味
何よりも目の前にいる佳織の色香が
Naniyori mo me no mae ni iru Kaori no iroka ga
最重要的是,香織的魅力就在我眼前。