语言
没有数据
通知
无通知
降納に合わせて演奏されることが多い。それ以外では、1988年ソウルオリンピックの際に、開会式でギリシャとその後に続いた数カ国の入場行進時のBGM(入場行進曲)として唯一使用されている。 韓国では全国体育大会の開会式・閉会式にて大会旗と五輪旗掲揚・降納時に同曲を使用している。
新約聖書では、最後の晩餐のあと「一同は賛美の歌をうたってから、オリーブ山へ出かけた。」(マタイによる福音書26:30 聖書:新共同訳)等の記事が見られる。 パウロは、新約聖書時代の当時歌われた歌を「詩と賛美と霊の歌」という三種類に分類している。教会音楽史家エドワード・ディキンスンは「詩」を詩篇、「賛美」を詩篇以外の
Samutが作曲して1923年に発表され、1945年に正式に国歌とされた。 主よ、汝がしたように絶え間なく永遠に守り給え 我らが名を冠したこの土地よ、我らの母よ 汝は他の誰よりも優美な光を与えた 支配者である神よ、統治者に理解を与え給え 労働者に健康を、雇用者に寛大さを与え給え 確固たれ、我らの絆よ、我らの平和を作ろう
トランドのエディンバラ新市街に滞在中だった時に作曲されたものである。 歌詞は3番まであるが、一般的には1番のみ歌われる。しかし、音域が1オクターブを超えるゆえの歌いにくさや、もともと讃美歌として作曲されたこともあって宗教色が強い歌詞が批判の対象となり、学校などでの公的な場所で演奏されることは少ない。
光栄に天に昇ることができるように 強い信心を保とう 強い信心を保とう 穏やかに夕陽が射す中で 暗い森の中で再び感じる 神が側にあられることの幸福を 平野の騒音から遠く離れた 平和なる地の心はより平穏なり 光栄に天に昇ることができるように 光栄に天に昇ることができるように 強い信心を保とう 強い信心を保とう 暗い夜の中で 雷鳴は大きく鳴り響く
マメーリの賛歌(マメーリのさんか、Inno di Mameli)、あるいはイタリア人達の唱歌(イタリアじんたちのしょうか、Il Canto degli Italiani)は、イタリア共和国(1946年~現在)の国歌である。イタリアの同胞もしくはイタリアの兄弟 (Fratelli d'Italia)
くでなし」。全てコピーコントロールCDを使用。 上記3曲で唯一ミュージック・ビデオが制作されたが、ジャケットのニホンオオカミをバックに終始、歌詞が殴り書きされているだけである。 制作経緯は、宮本が埼玉古墳群を訪れた際に、その風格やスケールに圧倒され、感動したために作られた楽曲であると言われている。 全編曲:エレファントカシマシ
この音声や映像がうまく視聴できない場合は、Help:音声・動画の再生をご覧ください。 聖ヨハネ賛歌(せいよはねさんか)または聖ヨハネの夕べの祈り(せいよはねのゆうべのいのり)とは中世の賛歌のひとつである。階名の由来になったことで知られている。 歌詞はラテン語で、サッフォー風スタンザ(11音節の詩行が3つと、最後が5音節)で書かれている。