语言
没有数据
通知
无通知
我等、我等、我等(われら われら われら、ビスラマ語:Yumi, Yumi, Yumi)は、バヌアツ共和国の国歌。yumiとは英語のyou (and) meの意味にあたる。 MIDI File
(1)一人称。
ʿĀšat mamlakatu l-Baḥrayn Baladu l-kirām Mahdu s-salām Dustūruhā ʿālī l-makānati wa-l-maqām Mīṯāquhā nahju š-šarīʿati wa-l-ʿurūbati wa-l-qiyam ʿĀšat mamlakatu
おお我らの国,フィンランドよ,故郷の地よ! 響け黄金の言葉よ! 谷も,丘も, 湖,岸辺さえも この北の祖国より愛されはしない。 高貴な父祖の地。 2. 君の繁栄がその殻を破り 今一度咲き誇るのだ; 我らの愛はさらに高まり あなたの希望、喜びに満ち溢れ, 今一度故国の歌が より高らかに響くのだ。 1
我等の祖先の地(われらのそせんのち、フランス語: Terre de nos aïeux)はトーゴの国歌。1960年に独立した際に国歌となった後、エヤデマ政権下の1979年、トーゴ人民連合により他の歌に変更されたが、1992年に国民統一暫定政府を樹立した事を受けて復帰した。作詞作曲はアレックス・カシミール=ドッセ
我等、ベラルーシ人は平和なる人民 我等心の底から故国に捧げん 友情を深め、力を蓄える、 我等は勤勉で自由な家族なり。 コーラス: 我が祖国の輝かしき名に栄光あれ 人民の兄弟の如き団結に栄光あれ 我らが愛する母なる祖国よ 永遠に生き、咲き誇れ、ベラルーシよ! 我等、兄弟と共に何世紀も勇敢に
大我麻町(おおがまちょう)は、愛知県名古屋市北区の地名。丁番を持たない単独町名である。住居表示未実施。 名古屋市北区北西部に位置する。東は丸新町、西は喜惣治、南は玄馬町、北は会所町に接する。町域南部を境川が流れ、新地蔵川に注ぐ。 大蒲新田に由来する。大蒲とは、『尾張志』によると、当地に蒲の茂る大きな池があったことによるという。
部を含み、圓通院や本傳寺などの寺院が並ぶ。また北区有数の歓楽街としても繁栄しており、数多くのラブホテルも建ち並ぶ。 綱敷天神社によると、古くは兎餓野、菟餓野、闘鶏野、刀我野、都下野、斗賀野とも書かれ、古事記や日本書紀の時代から登場するとされる。新羅語で「日の出」を意味する言葉、都祈野(ときの)の転訛とされるが所説ある。