语言
没有数据
通知
无通知
(1)くらべ合わせて, 文字の誤りを正すこと。 きょうせい。
明治時代、東京日日新聞の福地源一郎が漢学者の市川清流を自分の給料を削ってまで招いて校正主任に任じ、在任中は「校正の宜しきを得」たとされる。 多くは出版社に所属していたが、神代種亮のようにフリーランスも存在した。 以前は編集者同様黒子として担当者名を明記することはなか
⇒ かかり(係)(1)
修正指示を取り消す場合は「イキ」と書いて指示する。 再校の指定は「要再校」、三校の指定は「要三校」、念校の指定は「要念校」、責任校了の指定は「責了」、校了の指定は「校了」と書いて指示する。 欧文のプロポーショナル文字にする場合は「欧文」または「オウブン」を丸囲み文字で指示する。
関係の正規化(かんけいのせいきか)は、関係データベース (リレーショナル・データベース) において、関係(リレーション)を正規形と呼ばれる形式に準拠させることにより、データの一貫性の維持と効率的なデータアクセスを可能にする関係設計を導くための方法である。正規形には様々なものが存在するが、いずれにせよ
〔動詞「かかる(係)」の連用形から〕
(1)物事の間に何らかのかかわりがあること。 また, そのかかわり。
(1)〔数〕 単項式・多項式または方程式の各項において, ある変数に着目した際, その変数から成る単項式にかけられている数または文字。