语言
没有数据
通知
无通知
『続文献通考』(ぞくぶんけんつうこう)は、清の張廷玉等が編集を始め、後に嵆璜・劉墉等が引き継ぎ、紀昀等が校訂した政書(典章制度の解説書)。乾隆49年(1784年)に完成した。十通の1つ。全250巻、26考。体系は『文献通考』に倣っている。宋の寧宗の嘉定末年から明の崇禎末年までの典章制度に詳しい。
した図書や文献、新聞記事、またはその書誌事項を記したもの。参考や引用を行った出所を出典(しゅってん、英: source, citation)という。 巻末(尾注)や本文中(脚注)に書き記される。一般図書などでは書名、出版年月日、引用・参考ページなどがある。雑誌論文の引用時には雑誌名も記
『清朝続文献通考』(しんちょうぞくぶんけんつうこう)は、元の名を『皇朝続文献通考』といい、清代劉錦藻個人の撰による中国の政書(典章制度の解説書)である。十通の1つ。本書は『清朝文献通考』の続編にあたり、清代の実録、会典、則例等の資料を編成して1912年に完成した。全書400巻。初稿は光緒30年(1
(1)〔「論語(八佾)」から。 「献」は賢の意。 文字として伝えられているものと賢人が記憶しているもの, の意〕
〔(ドイツ) Philologie〕
とは、サンスクリットのプラーナム・アーキヤーナム (पुराणमाख्यानम् purāṇamākhyānam)すなわち「古き物語」を意味する言葉の略称で呼称される一群のヒンドゥー聖典の総称である。 内容は、ヒンドゥー教諸神の神話・伝説、賛歌、祭式など、また宗派神崇拝のための斎戒儀礼や巡礼地の縁起、祖霊祭、神殿・神像の建立法、
9784625634079 ^ 斎部広成の『古語拾遺』(808年)において「蓋聞 上古之世 未有文字 貴賤老少 口口相傳 前言往行 存而不忘」と記されており、漢字渡来以前の日本には文字が存在しなかったことが述べられている。 ^ 『ホツマツタヱを読み解く』(池田満、展望社) 『和仁估安聡本
こうげつ)によって伝承されたものである。公的な学術学会からは現段階においては認められておらず、偽書として扱われる。別名『カタカムナノウタヒ』、『カタカムナのウタヒ』。 成立年代不明。原本の所在も不明。戦後、各地の電位測定調査をしていた楢崎皐月(ならさきこうげつ