決して~ない
絕對不是/絕對不
結構
決して ✙ Vない
決して ✙ Aいくない
決して ✙ Aなではない
決して ✙ Nではない
決して ✙ A
決して ✙ A
決して ✙ Nではない
意義
「『決して~ない』
- 表現出不執行特定操作的決心。
- 當使用禁止結構時,它強調禁止,即“無論如何絕對不要這樣做”。
- 強烈否認某事“絕對、絕對不是這樣”。
”
- 表現出不執行特定操作的決心。
- 當使用禁止結構時,它強調禁止,即“無論如何絕對不要這樣做”。
- 強烈否認某事“絕對、絕對不是這樣”。
”
私
watashi
は
ha
決
ke
して
shite
夢
yume
を
wo
諦
akira
めません。
memasen.
我永遠不會放棄我的夢想。
噓
uso
は
ha
決
ke
して
shite
申
mou
しません。
shimasen.
我永遠不會說謊。
色々
iroiro
お
o
世話
sewa
になりました。
ninarimashita.
親切
shinsetsu
にしていただいたことは
nishiteitadaitakotoha
決
ke
して
shite
忘
wasu
れません。
remasen.
謝謝你的幫忙。我永遠不會忘記你的恩情。
このことは、
konokotoha,
決
ke
して
shite
人
hito
に
ni
話
hana
してはだめよ。
shitehadameyo.
永遠不要告訴任何人這件事。
危険
kiken
ですから、
desukara,
決
ke
して
shite
入
hai
らないでください。
ranaidekudasai.
這裡很危險,所以請不要進入。
飛行機
hikouki
の
no
中
naka
で、
de,
決
ke
してたばこを
shitetabakowo
吸
su
ってはいけない。
ttehaikenai.
切勿在飛機上吸煙。
決
ke
して
shite
見
mi
かけで
kakede
他人
tanin
を
wo
判断
handan
するな。
suruna.
永遠不要以外表來評斷別人。
決
ke
して
shite
痛
ita
くないとは
kunaitoha
言
i
えないです。
enaidesu.
我不能說它一點也不痛。
この
kono
乗
no
り
ri
物
mono
は
ha
決
ke
して
shite
危険
kiken
ではないです。
dehanaidesu.
這輛車一點也不危險。
成功
seikou
は
ha
決
ke
して
shite
偶然
guuzen
ではない。
dehanai.
成功從來都不是偶然。
彼
kare
は
ha
決
ke
してそのような
shitesonoyouna
嘘
uso
をつく
wotsuku
人
hito
ではない。
dehanai.
他絕對不會說這樣的謊話。
彼
kare
は
ha
決
ke
して
shite
妥協
dakyou
しない
shinai
人
hito
だ。
da.
他是一個從不妥協的人。
あなたは
anataha
決
ke
して
shite
一人
hitori
じゃない。
janai.
你永遠不會孤單。
値段
nedan
は
ha
決
ke
して
shite
高
taka
くない。
kunai.
價格也不算太高。