语言
没有数据
通知
无通知
麦の穂秀でて漸々たり 禾黍の葉光て油々たり。かの狡童(つまり帝辛) われと好からず。 『後漢書』は、「昔、武王箕子を朝鮮に封ず。箕子教うるに礼義、田蠶を以てす。又た八條の教を制せり。其の人、終に相盜まず。門戶の閉ざす無く、婦人は貞信たり。」といい、封建領主として朝鮮経営を任された箕子は、人
(1)思うようにならずつらい。 苦しい。
(1)悪い状態になることを予想し心配すること。 不安。
『憂い顔の童子』(うれいがおのどうじ)は、2002年に講談社から出版された大江健三郎の長編小説である。『取り替え子(チェンジリング)』から始まる「おかしな二人組」三部作の二作目である。 「憂い顔の騎士」の別名を持つセルバンテス『ドン・キホーテ』のパロディーであり、エピグラフに牛島信明の訳による一節がひかれている。
二十八宿の一。 東方の星宿。 箕宿。 みぼし。
穀類をあおってふるい, 殻・ごみを除く農具。
を明に提示し裁可を仰いだ。これは当初より「朝鮮」が選択されることを前提とした提案であったが、明側としては洪武帝を箕子を朝鮮王に封じた偉大な周の武王に擬するものであり、朝鮮側としては東方の夷狄の中にあって初めて「天命」を受けた檀君と「教化」を興した箕子の国である「朝鮮」という国号を採用することで、古朝
両足を投げ出して座ること。 その形が箕(ミ)に似ているのでいう。