语言
没有数据
通知
无通知
再びこの世に生まれること。
屠(ふと)」「浮図(ふと)」などの漢字が当てられた。またのちに、ブッダが別に仏陀(佛陀)と音写されることが増え、玄奘(602~664年)以降に固定する。より古い時代に、末尾の母音の脱落などがあり「ブト」と省略され、それに「仏(佛)」の音写が当てられたとの考え方もある。
のなんですか?」とディレクターに問うても「大丈夫大丈夫」と意に介さなかったため、そのままバックトラックまで録音が進んだ。しかし歌入れ当日になってから血相を変えたディレクターがスタジオに駆け込んで来るなり「大槻くんダメだから!その曲ダメだから!歌わないで!」と指示する事態になり、この時点での収録は中断している。
また、近年の仏教学では、二巻本「仏説無量寿経」は仏陀跋陀羅と宝雲による共訳であるという説が有力となっている。 大方廣佛華嚴經 文殊師利發願經 達摩多羅禪經 佛説觀佛三昧海經 大方等如來藏經 摩訶僧祇律 など [脚注の使い方] ^ 齊藤舜健「無量寿経」 - 新纂浄土宗大辞典、浄土宗。
「阿弥陀{(1)}」に同じ。
この花還りて迎うなり 一世の勤修は須臾の程 衆事をなげすて願うべし 願わば必ず生まれなん ゆめゆめ怠ることなかれ 光明遍照 十方世界 念仏衆生 摂取不捨」と唱えたことから、念仏の間に和讃を用いる様式の起源は法性寺の空阿弥陀仏にあると『法然上人行状絵図』第四十八巻には記されている。 ^
たびたび。 再三。 何度も。