てもいい
可以/允许
结构
Vて ✙ もいい
意义
“『てもいい』表示允许做某事。
如果我们把这个结构转换成一个疑问句,我们就会有一个句子用来请求对方允许做某事,或者确认一般规定是否允许该行为。 据此,答案也会有所不同。 示例:
+ 君の邻に座ってもいいですか。(征求对方同意)
➔ 允许:はい。/ はい、いいです。/ はい、どうぞ。
➔ 拒绝:いいえ。/いいえ、ちょっと...
+ このマンションでは、犬を饲养ってもいいんですか。(按规定确认许可)
➔ 允许:はい、饲ってもいいんですよ。(人们通常不会在答案中省略这种意义上的动词。)
➔ 不允许:いいえ、いけません。等”
如果我们把这个结构转换成一个疑问句,我们就会有一个句子用来请求对方允许做某事,或者确认一般规定是否允许该行为。 据此,答案也会有所不同。 示例:
+ 君の邻に座ってもいいですか。(征求对方同意)
➔ 允许:はい。/ はい、いいです。/ はい、どうぞ。
➔ 拒绝:いいえ。/いいえ、ちょっと...
+ このマンションでは、犬を饲养ってもいいんですか。(按规定确认许可)
➔ 允许:はい、饲ってもいいんですよ。(人们通常不会在答案中省略这种意义上的动词。)
➔ 不允许:いいえ、いけません。等”
ここでたばこを
kokodetabakowo
吸
su
ってもいいです。
ttemoiidesu.
你可以在这里吸烟。
この
kono
傘
kasa
を
wo
使
tsuka
ってもいいですよ。
ttemoiidesuyo.
你可以使用这把伞。
君
kimi
の
no
隣
tonari
に
ni
座
suwa
ってもいいですか。
ttemoiidesuka.
我可以坐在你旁边吗?
『ここで
“kokode
写真
shashin
を
wo
撮
to
ってもいいですか。』『ええ、いいです。』
ttemoiidesuka.”“ee,iidesu.”
“我可以在这里拍照吗。 “ “是的,没关系。 ”
『たばこを
“tabakowo
吸
su
ってもいいですか。』『すみません。いけません。』
ttemoiidesuka.”“sumimasen.ikemasen.”
「我可以抽烟吗? ““对不起。不。 ”