それにしても
即使是这样/即使是
结构
それにしても ✙ 句子
意义
『それにしても』用来表达“无论如何,即便如此……”的意思。 在说话人的心中,无论前一个分句是什么,都不影响后一个分句,前一个分句和下一个分句的内容并不相符。
それにしても、あなたは
sorenishitemo,anataha
絵
e
が
ga
上手
jouzu
ですね。
desune.
顺便说一句,你画画很擅长。
それにしても、あなたは
sorenishitemo,anataha
遅
oso
くまで
kumade
働
hatara
くつもりですか。
kutsumoridesuka.
无论如何,你还要工作到很晚吗?
それにしても、
sorenishitemo,
私
watashi
はあなたが
haanataga
優秀
yuushuu
だと
dato
思
omo
います。
imasu.
无论如何,我觉得你很优秀。
今日
kyou
は
ha
早
haya
く
ku
帰
kae
ると
ruto
言
i
ったが、それにしても、8
ttaga,sorenishitemo,8
時半
chijihan
まで
made
残業
zangyou
した。
shita.
我说今天要早点回家,但我还是加班到了8点30分。
彼女
kanojo
がちょっと
gachotto
遅刻
chikoku
すると
suruto
言
i
ったが、それにしても、
ttaga,sorenishitemo,
遅
oso
くない?
kunai?
她说她会迟到一点,但无论如何,不是已经迟到了吗?
彼
kare
らは
raha
彼
kare
にそれを
nisorewo
解決
kaiketsu
するのに
surunoni
手
te
を
wo
貸
ka
しているが、それにしても、
shiteiruga,sorenishitemo,
難問
nanmon
だ。
da.
他们正在帮助他解决这个问题,但这仍然是一个难题。
日本
nihon
の
no
夏
natsu
はいつも
haitsumo
蒸
mu
し
shi
暑
atsu
いですよ。それにしても、
idesuyo.sorenishitemo,
今年
kotoshi
はずいぶん
hazuibun
蒸
mu
し
shi
暑
atsu
いですね。
idesune.
日本的夏天总是炎热潮湿。然而,今年非常炎热和潮湿。
今日
kyou
は
ha
早
haya
く
ku
帰
kae
ってねと
tteneto
伝
tsuta
えたけど、それにしても、
etakedo,sorenishitemo,
彼
kare
がいつも
gaitsumo
同
ona
じ
ji
時間
jikan
に
ni
帰
kae
った。
tta.
我今天叫他早点回家,但他总是按时回家。