さすが
果然是/确实
结构
さすが~
さすがは~
さすがだ
さすがに~
さすがは~
さすがだ
さすがに~
意义
『さすが』表示说话人对某件事符合预期或对其有良好的评价,也表达说话人对该事件的印象和钦佩。此义中的『さすが』有さすが、さすがは、さすがだ等形式、さすがに...另外,『さすが』可以看到『だけに』『だけのことはある』或『だけあって』等结构。
さすがに形式的『さすが』还有另一层含义:虽然承认某件事,但仍然有与之相反的感觉。 也就是说,之前或者之后都不能被接受。
『さすが』在口语中使用较多。
さすがに形式的『さすが』还有另一层含义:虽然承认某件事,但仍然有与之相反的感觉。 也就是说,之前或者之后都不能被接受。
『さすが』在口语中使用较多。
本当
hontou
のことを
nokotowo
言
i
ったとはさすがに
ttatohasasugani
勇気
yuuki
がある。
gaaru.
你说实话真是勇敢。
さすがに
sasugani
大都市
daitoshi
だけあって、いい
dakeatte,ii
本屋
hon'ya
がたくさんあります。
gatakusan'arimasu.
果然,既然是大城市,就有很多好书店。
彼
kare
は
ha
若
waka
いころから
ikorokara
日本
nihon
に
ni
住
su
んでいただけのことはあって、さすが
ndeitadakenokotohaatte,sasuga
日本語
nihongo
が
ga
上手
jouzu
だね。
dane.
他从小就在日本生活,日语果然不错。
わ〜、この
wa~,kono
ケーキ
ke-ki
すごく
sugoku
美味
oi
しい!さすがお
shii!sasugao
母
kaa
さん!
san!
哇,这个蛋糕真好吃!不愧是一个母亲的期望!
こんなに
konnani
難
muzuka
しい
shii
漢字
kanji
が
ga
読
yo
めるとはさすがだ。
merutohasasugada.
你能读懂这么难的汉字真是太神奇了。
『
“
彼
kare
は
ha
満点
manten
でN1に
deN1ni
合格
chinigoukaku
したらしいよ。』『へえ、さすがだね。』
shitarashiiyo.”“hee,sasugadane.”
“看来他以满分通过了N1。 ” “哇,这是意料之中的。 ”
さすがは
sasugaha
紳士
shinshi
の
no
行為
koui
だ。
da.
不愧是君子之举。
さすがにこういうところには
sasuganikouiutokoroniha
住
su
みたくないな。
mitakunaina.
我真的不想住在这样的地方。
味
aji
は
ha
良
yo
いが、これだけ
iga,koredake
多
oo
いとさすがに
itosasugani
飽
a
きる。
kiru.
味道不错,但是吃多了就腻了。