どうやら
显然/不知何故
结构
どうやら ✙ 句子
意义
“『どうやら』用于:
1.强调说话人对自己不清楚事件的猜想很不确定。常与『ようだ』『そうだ』『らしい』等判断结构搭配使用。 .. "看起来/看起来像..."
2、表达想法:虽然还没有完成和令人满意,但历经千辛万苦终于达到了预期的结果。
现在人们主要使用意义一的『どうやら』,而意义二则多使用『どうにか』或『何とか』。”
1.强调说话人对自己不清楚事件的猜想很不确定。常与『ようだ』『そうだ』『らしい』等判断结构搭配使用。 .. "看起来/看起来像..."
2、表达想法:虽然还没有完成和令人满意,但历经千辛万苦终于达到了预期的结果。
现在人们主要使用意义一的『どうやら』,而意义二则多使用『どうにか』或『何とか』。”
どうやら
douyara
運
un
の
no
尽
tsu
きだ。
kida.
显然这只是运气。
どうやら
douyara
明日
ashita
は
ha
雨
ame
になりそうだ。
ninarisouda.
显然,明天会下雨。
どうやら
douyara
彼
kare
は
ha
知
shi
らないらしい。
ranairashii.
显然他不知道。
どうやら
douyara
誤解
gokai
があるようだ。
gaaruyouda.
似乎有误会。
今晩
konban
はどうやら
hadouyara
雪
yuki
が
ga
降
fu
りそうだ。
risouda.
看来今晚要下雪了。
彼
kare
がどうやら
gadouyara
財布
saifu
を
wo
家
ie
に
ni
忘
wasu
れた。
reta.
显然他把钱包忘在家里了。
どうやら
douyara
君
kimi
は
ha
彼女
kanojo
と
to
一緒
issho
になる
ninaru
運命
unmei
のようだ。
noyouda.
看来你和她是命中注定的。
向
mu
こうから
koukara
歩
aru
いて
ite
来
ku
るのは、どうやら
runoha,douyara
田中
tanaka
さんのようだ。
sannoyouda.
看起来田中先生正从另一边走来。
私
watashi
は
ha
二倍
nibai
の
no
速度
sokudo
で
de
歩
aru
いたので、
itanode,
石切
ishigi
り
ri
場
ba
へ
he
着
tsu
いたときには、どうやら
itatokiniha,douyara
息
iki
が
ga
切
ki
れていた。
reteita.
我走得快了一倍,当我到达采石场时,我显然已经上气不接下气了。
どうやら
douyara
日本
nihon
の
no
生活
seikatsu
になれてきた。
ninaretekita.
看来我已经习惯了日本的生活。