とあって
因为
结构
V/Aい/Aな/N (普通形) ✙ とあって
(仅 Aなだ ➔ Aだ
Nだ ➔ Nだ)
(仅 A
Nだ ➔ N
意义
『とあって』表达这样的意思:由于上子句的特殊情况,导致下子句的动作或事件发生。多用于书面或新闻报道。
注:『とあって』上子句因所指特殊情况,与一般事件不相符。 另一方面,因为它指的是已经发生或正在发生的事情,所以『とあって』的后半部分不适合像『でしょう』『だろう』『かも』那样表达意愿或推测未来的结构。しれない』...」
注:『とあって』上子句因所指特殊情况,与一般事件不相符。 另一方面,因为它指的是已经发生或正在发生的事情,所以『とあって』的后半部分不适合像『でしょう』『だろう』『かも』那样表达意愿或推测未来的结构。しれない』...」
今日
kyou
は
ha
休日
kyuujitsu
とあって、
toatte,
車
kuruma
の
no
混雑
konzatsu
が
ga
激
hage
しい。
shii.
今天是假期,所以车上非常拥挤。
久
hisa
しぶりの
shiburino
再会
saikai
とあって、
toatte,
彼
kare
らは
raha
何時間
nanjikan
も
mo
話
hana
していた。
shiteita.
他们已经有一段时间没有再见面了,他们聊了好几个小时。
決勝戦
kesshousen
とあって、その
toatte,sono
試合
shiai
の
no
入場券
nyuujouken
はすぐに
hasuguni
売
u
り
ri
切
ki
れた。
reta.
由于是最后一场比赛,比赛门票很快就被抢购一空。
アイドル
aidoru
が
ga
来日
rainichi
するとあって、
surutoatte,
空港
kuukou
には
niha
ファン
fuan
がたくさん
gatakusan
集
atsu
まっていた。
matteita.
自从偶像来日本之后,机场就聚集了很多粉丝。
彼
kare
は
ha
死線
shisen
を
wo
潜
kugu
り
ri
抜
nu
けてきたとあって、
ketekitatoatte,
顔
kao
つきも
tsukimo
人並
hitona
みではない。
midehanai.
他已经经历了死亡的痛苦,脸色也不像正常人了。