ところを/ところに/ところへ
刚好
结构
V (辞書形) / Vた / Vている / Vていた ✙ ところを / ところに / ところへ
意义
“『ところ』表达的意思是:当事件(V)即将/正在/刚刚发生时,另一个事件中断。与『ところ』搭配的助词取决于后面的动词。具体来说:
『ところを』:通常后面接表示“看到、发现”的动词,如见る、见つける、见つかる、発见する...; 或者表示“暂停、逮捕、攻击、协助”的动词,如呼び止める、捕まえる、捕まる、袭う、助ける...
『ところに/ところへ』:后面通常跟行く、来る、入れる、通りかかる、電話がかかる等动词..."
『ところを』:通常后面接表示“看到、发现”的动词,如见る、见つける、见つかる、発见する...; 或者表示“暂停、逮捕、攻击、协助”的动词,如呼び止める、捕まえる、捕まる、袭う、助ける...
『ところに/ところへ』:后面通常跟行く、来る、入れる、通りかかる、電話がかかる等动词..."
彼
kare
が
ga
知
shi
らない
ranai
女
onna
と
to
デート
deeto
しているところを
shiteirutokorowo
見
mi
てしまった。
teshimatta.
我看到他和一个不认识的女人约会。
登山道
tozandou
に
ni
倒
tao
れているところを
reteirutokorowo
発見
hakken
された
sareta
男性
dansei
は、73
ha,73
歳
juusansai
の
no
男性
dansei
である。
dearu.
被发现倒在山路上的男子是一名73岁的男子。
その
sono
犯人
hannin
は、
ha,
空家
akiya
に
ni
隠
kaku
れていたところを
reteitatokorowo
捕
tsuka
まった。
matta.
罪魁祸首躲在一所空房子里被抓获。
彼
kare
は
ha
道路
douro
を
wo
猛スピード
mousupiido
で
de
走
hashi
っていたところを
tteitatokorowo
警察
keisatsu
に
ni
止
to
められた。
merareta.
当他在路上超速行驶时,被警察拦住。
昼休憩
hirukyuukei
をとろうとしたところに、ちょうど
wotoroutoshitatokoroni,choudo
仕事
shigoto
の
no
電話
denwa
がかかってきた。
gakakattekita.
正当我准备午休的时候,我接到了工作电话。
盗
nusu
んだ
nda
金
kane
を
wo
持
mo
って
tte
ドア
doa
を
wo
出
de
たところに、
tatokoroni,
警察
keisatsu
が
ga
来
ki
た。
ta.
当我拿着偷来的钱走出门时,警察来了。
帰宅
kitaku
したところに
shitatokoroni
宅配便屋
takuhaibin'ya
さんが
sanga
荷物
nimotsu
を
wo
持
mo
ってきた。
ttekita.
当我回到家时,快递员送来了我的包裹。
ちょうどその
choudosono
場所
basho
を
wo
通
too
り
ri
過
su
ぎたところに、
gitatokoroni,
上
ue
から
kara
植木鉢
uekibachi
が
ga
落
o
ちてきた。
chitekita.
正当我路过时,一个花盆从上面掉了下来。
ちょうど
choudo
急
iso
いでいたところへ、
ideitatokorohe,
運
un
よく
yoku
タクシー
takushii
が
ga
通
too
りかかった。
rikakatta.
幸运的是,正当我着急的时候,一辆出租车从我身边驶过。
私
watashi
がちょうど
gachoudo
困
koma
っていたところへ、
tteitatokorohe,
救
suku
いの
ino
手
te
を
wo
差
sa
し
shi
伸
no
べてくれたのがあの
betekuretanogaano
人
hito
です。
desu.
他是在我遇到困难时伸出援助之手的人。
ちょうど
choudo
出
de
かけようとしていたところへ、
kakeyoutoshiteitatokorohe,
客
kyaku
が
ga
来
ki
た。
ta.
正当我准备离开时,一位顾客来了。
道
michi
に
ni
迷
mayo
って
tte
困
koma
っていたところへ、
tteitatokorohe,
警察
keisatsu
が
ga
通
too
りかかった。
rikakatta.
当警察经过时,我迷路了,遇到了麻烦。