も構わず
不管
结构
Nであるの/Nなの/N ✙ も構わず
Vるの ✙ も構わず
Aいの ✙ も構わず
Aなであるの/Aなの ✙ も構わず
Vるの ✙ も構わず
Aいの ✙ も構わず
A
意义
『もかまわず』描述主体采取某行动,而不在意通常要注意的事情。不使用在表达说话人的意愿和愿望的结构。
彼女
kanojo
は
ha
人目
hitome
も
mo
構
kama
わず、
wazu,
子供
kodomo
のように
noyouni
泣
na
いた。
ita.
她哭得像个孩子,根本不在乎别人的眼光。
彼
kare
は
ha
靴
kutsu
が
ga
脱
ni
げるのも
gerunomo
構
kama
わず、
wazu,
走
hashi
り
ri
続
tsuzu
けた。
keta.
他继续跑,根本不在乎鞋子掉了。
先
saki
ほどから
hodokara
閉店時間
heitenjikan
が
ga
過
su
ぎているのも
giteirunomo
構
kama
わず、あの
wazu,ano
客達
kyakutachi
は
ha
一向
ikkou
に
ni
帰
kae
ろうとしない。
routoshinai.
尽管已经过了关门时间,那些顾客却没有打算离开。
彼
kare
は
ha
体調
taichou
が
ga
悪
waru
いのも
inomo
構
kama
わず、
wazu,
会社
kaisha
に
ni
出勤
shukkin
するので、
surunode,
風邪
kaze
をうつされないか
woutsusarenaika
心配
shinpai
です。
desu.
他生病了也不管不顾的去上班,我就担心着凉了。